Éste es un derecho humano colectivo evidente y fundamental, que figura en el proyecto de Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | وهذا حق بديهي من حقوق اﻹنسان وحق أساسي للجماعة، كما ورد في مشروع إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Al respecto afirmó que, en su opinión, tal definición no era necesaria para proseguir los trabajos de redacción de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرى أنه من غير الضروري وضع تعريف لمواصلة أعمال صياغة مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Igualmente, en el ámbito de Naciones Unidas, Chile concurrió con su voto afirmativo a la reciente adopción de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | وفي الأمم المتحدة صوتت شيلي بالمثل مؤيدة اعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية الذي صدر مؤخرا. |
Por último, acoge con satisfacción la incorporación de los derechos de los niños y los jóvenes a instrumentos internacionales importantes como la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, aprobada recientemente. | UN | وأخيراً رحَّبت بإدماج حقوق الأطفال والشباب في الصكوك الدولية الكبرى مثل إعلان حقوق الشعوب الأصلية المعتمد مؤخراً. |
Esa importante tarea está en marcha y también abordará el aporte del PNUMA a la aplicación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | ولا يزال هذا العمل المهم جاريا، وسيتناول أيضا مساهمة البرنامج في تحقيق أهداف إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Señaló que Nueva Zelandia no había apoyado la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | وأشارت أن نيوزيلندا لم تؤيد إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Recomendó a Nueva Zelandia que participara del impulso favorable generado por la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas y apoyara ese instrumento. | UN | وأوصت بأن تنضم نيوزيلندا إلى الزخم الإيجابي الذي تولَّد عن اعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية وأن تدعم هذا الصك. |
La organización trabaja para que se aplique la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas en los Países Bajos. | UN | تعمل المنظمة من أجل تنفيذ إعلان حقوق الشعوب الأصلية في هولندا. |
La Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas realiza una corrección en este punto. | UN | ويتضمن إعلان حقوق الشعوب الأصلية تصويبا فيما يتعلق بهذه النقطة. |
La organización asistió a la primera sesión del Consejo de Derechos Humanos, en la que promovió la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | حضرت المنظمة الاجتماع الأول لمجلس حقوق الإنسان، حيث عملت على كسب التأييد لاعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
También debe prestarse especial atención al artículo 31 de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | ويجب أيضاً إيلاء اهتمام خاص للمادة 31 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Si se dividiera claramente el trabajo con el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, la supervisión y evaluación de la aplicación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas podría seguir en el marco de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن شأن إجراء تقسيم واضح للعمل مع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن يمكﱢن من مواصلة مراقبة وتقييم إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية داخل إطار لجنة حقوق اﻹنسان. |
Unos derechos de mayor alcance se proponen en el proyecto de Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas que fue presentado por la Subcomisión a la Comisión de Derechos Humanos en 1994 y se está examinando en la actualidad con vistas a su posible adopción en el futuro por la Asamblea General. | UN | وتُقْتَرح حقوق أبعد مدى في مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية الذي قدمته اللجنة الفرعية إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1994 والذي يجري النظر فيه حالياً لاحتمال اعتماده مستقبلاً من قبل الجمعية العامة. |
Es necesario flexibilidad y enfoques innovadores para superar los obstáculos que han paralizado el consenso y la finalización del proyecto de Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | وهي ترى أن المرونة والنُّهُج الابتكارية ستتغلَّب على العقبات التي حالت دون إجراء تعداد سكاني، ووضع الصيغة النهائية لمسودة إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Perú también está plenamente empeñado en la aprobación de una Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas. | UN | 28- وأضافت قائلة إن بيرو أيضاً ملتزمة التزاماً تاماًّ باعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
La reciente aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas representa un logro histórico. | UN | 18 - وأضاف أن القيام في الآونة الأخيرة باعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية إنجاز بارز. |
20. En su condición de Coordinador del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | 20 - ويرحب، بوصفـه منسق العقـد الثاني للشعوب الأصلية في العالم، باعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Con toda seguridad, la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas será un factor facilitador en el futuro. | UN | 22 - من المرجح أن يصبح اعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية عاملا ميسرا في المستقبل. |
Preguntó acerca de las medidas que se habían tomado a este respecto en relación con los pueblos indígenas, y si los principios establecidos en la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos indígenas se estaban incorporando en la legislación interna. | UN | واستفسرت عن الإجراءات المتخذة بشأن هذه المسألة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وعما إذا كان يجري إدراج المبادئ التي ينص عليها إعلان حقوق الشعوب الأصلية في القانون المحلي. |