ويكيبيديا

    "إعلان رسمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • declaración solemne
        
    • una declaración oficial
        
    • solemne declaración
        
    • una declaración formal sobre
        
    • anunciara el
        
    • declarar oficialmente el
        
    • anuncio oficial
        
    • una declaración formal de
        
    • de una declaración formal
        
    Se comprometió en una declaración solemne del Jefe de Estado a promover la igualdad de oportunidades y la igualdad entre los géneros; UN التزمت في إعلان رسمي صدر عن رئيس الدولة بالعمل من أجل تكريس التكافؤ في الفرص والإنصاف ومراعاة القضايا الجنسانية؛
    El Comité Preparatorio también estableció un grupo de trabajo para que preparara una declaración solemne respecto de la celebración del cincuentenario. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية أيضا فريقا عاملا ﻹعداد إعلان رسمي للاحتفال بهذه المناسبة.
    No obstante, dicha Declaración debe pasar a ser una declaración solemne de la Asamblea General a fin de asegurar un seguimiento jurídico y político adecuado. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻹعلان يجب أن يُحول إلى إعلان رسمي صادر عن الجمعية العامة، وذلك لضمان متابعة قانونية وسياسية حقيقية.
    Es probable que una empresa sea efectivamente insolvente antes de que se emita una declaración oficial de insolvencia. UN ويُحتمل أن تكون الشركة معسرة على نحو فعال قبل القيام بأي إعلان رسمي عن الإعسار.
    D. declaración solemne de los miembros recientemente elegidos del Comité UN إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا
    Tema 2 declaración solemne de los nuevos miembros del Comité UN البند ٢ إعلان رسمي من اﻷعضاء الجدد في اللجنة
    Se aprobaron importantes recomendaciones, así como una declaración solemne. UN وتم اعتماد توصيات هامة بالإضافة إلى إعلان رسمي.
    declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 38 del Pacto UN إعلان رسمي من قبل أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا، وفقا للمادة 38 من العهد الخاص
    declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 38 del Pacto UN إعلان رسمي للأعضاء الجدد المنتخبين في اللجنة وفقا للمادة 38 من العهد
    1. declaración solemne de los miembros del Comité recién elegidos, de conformidad con el artículo 14 del reglamento. UN 1- إعلان رسمي يدلي به أعضاء اللجنة المنتخبون حديثاً بموجب المادة 14 من النظام الداخلي.
    3. declaración solemne de un miembro del Comité recién elegido. UN ٣ - إعلان رسمي من عضو جديد معين في اللجنة.
    2. declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. UN ٢ - إعلان رسمي من أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا.
    Ha habido una declaración oficial del Gobierno británico en la que se dice que seguimos colaborando. UN وقد صدر إعلان رسمي عن الحكومة البريطانية جاء فيه أننا ما زلنا نتعاون.
    Con motivo de este importante acontecimiento, se deben prever seriamente algunas actividades de seguimiento, como tal vez una declaración oficial sobre la familia. UN وفي هذه المناسبة الهامة، ينبغي التفكير جديا في متابعة هذه المسألة، عبر القيام مثلا بإصدار إعلان رسمي عن الأسرة.
    A fin de establecer el compromiso de las entidades no estatales respecto de la protección de los niños, se les debería encarecer que hicieran una declaración oficial en la que aceptaran la aplicación de las normas contenidas en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي حث الكيانات غير الحكومية، من أجل اثبات التزامها بحماية اﻷطفال، على اصدار إعلان رسمي بقبول المعايير الواردة في اتفاقية حقوق الطفل والموافقة على تنفيذها.
    El 18 de enero, el Subsecretario General ofreció una sesión informativa después que el hijo y sucesor del Presidente Kabila, el General de División Joseph Kabila, anunciara el fallecimiento de aquél. UN وكان الأمين العام المساعد قد قدم إحاطته في 18 كانون الثاني/يناير بعد صدور إعلان رسمي عن وفاة الرئيس كابيلا، صدر عن ابنه وخلفه، اللواء جوزيف كابيلا.
    Posteriormente Bhután comunicó que según todos los pronósticos estaría en condiciones de declarar oficialmente el pleno cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 5 mucho antes del vencimiento de su plazo el 1º de febrero de 2016. UN وأبلغت بوتان بعد ذلك أنها تتوقع أن تتمكن من إصدار إعلان رسمي بامتثالها الكامل لالتزاماتها بموجب المادة 5 قبل الأجل المحدد، وهو 1 شباط/فبراير 2016، بوقت طويل.
    Ésta es una declaración formal de que de ahora en más la investigación se centrará en un individuo en particular. Open Subtitles هذا إعلان رسمي أنه من الآن وصاعدًا، سيُركز التحقيق على شخص واحد
    Este mismo Estado se pregunta además si, tratándose de los efectos de los conflictos armados en los tratados, el alcance y la duración del conflicto, así como la existencia de una declaración formal de guerra, son elementos que deban tenerse en cuenta. UN كما تساءلت الدولة عما إذا كان نطاق النزاع ومدته، ووجود إعلان رسمي عن الحرب عناصر يتعين أخذها في الحسبان فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد