ويكيبيديا

    "إعلان مبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración de Principios
        
    • la Declaración sobre los principios de
        
    • una declaración de principios
        
    • de la Declaración sobre los principios
        
    • la Declaración de los principios de
        
    • Declaración de Principios de
        
    • Promulgar
        
    • de declaración de principios
        
    • declaración de los Principios de la
        
    Es decir, inventarían algún sistema para ampliar los asentamientos y ello después de firmar la Declaración de Principios. UN أي إنهم سيضعون خطة ما لتوسيع المستوطنات، وذلك بعد التوقيع على إعلان مبادئ.
    El Yemen acoge con beneplácito la labor que realiza con éxito el OOPS, muy en especial los progresos registrados desde la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ويثني وفده على نجاح أنشطة اﻷنروا، لا سيما تقدمها منذ توقيع إعلان مبادئ الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي.
    la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad (1970) reafirma que: UN وكما أكد من جديد إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية لعام ١٩٧٠:
    Reafirmando las disposiciones de la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد مجددا أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Únicamente después estaría más claro la forma que tal declaración habría de adoptar, por ejemplo si se trataría sencillamente de una declaración de principios. UN وعندئذ فقط، يتضح اتضاحاً أكبر الشكل الذي ينبغي لهذا البيان أن يتخذه كأن يقتصر، مثلاً، على أن يكون إعلان مبادئ.
    Uso y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN استخدام وتطبيق إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    112. La interdependencia entre los aspectos económicos, sociales y culturales también se reconoció en la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional, que abarca todos los aspectos de las actividades intelectuales y creativas relacionadas con la educación, la ciencia y la cultura. UN ٢١١- وسُلﱢم أيضا في إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي بالترابط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تغطي جميع جوانب اﻷنشطة الفكرية والخلاقة المتعلقة بالتعليم والعلم والثقافة.
    Los Estados miembros seguirán elaborando los postulados de la Declaración de Principios sobre las relaciones entre los Estados miembros de la Reunión sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia. UN تواصل الدول اﻷعضاء عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء حول أحكام إعلان مبادئ العلاقات بين الدول أعضاء المؤتمر.
    En la primera cumbre se adoptaría la Declaración de Principios en que se definirían las prioridades. UN وسوف يعتمد مؤتمر القمة الأول إعلان مبادئ تحدد فيه الأولويات.
    la Declaración de Principios de derecho internacional sobre la expulsión en masa indica en el principio 17: UN وينص المبدأ 17 من إعلان مبادئ القانون الدولي بشأن عمليات الطرد الشامل على ما يلي:
    En la Declaración de Principios de Ginebra se afirma que " la normalización es uno de los componentes esenciales de la Sociedad de la Información " . UN وينص إعلان مبادئ جنيف على أن توحيد المعايير يشكل أحد اللبنات الأساسية لمجتمع المعلومات.
    Consideraron que la firma de la Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino por la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel era un primer paso importante. UN واعتبروا التوقيع على إعلان مبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل خطوة أولى هامة.
    El proceso de paz que comenzó en Madrid ha rendido frutos ya que ha llevado al incipiente acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel sobre el reconocimiento mutuo entre ambas partes y a la aprobación de la Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino. UN فقد أثمرت عملية السلام التي بدأت في مدريد، وأسفرت عن اتفاق وليد بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل للاعتراف المتبادل بينهما، كما أسفرت عن إعلان مبادئ لترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    El Canadá invita al Comité Especial a que prepare una declaración de principios destinados a promover la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وتدعو كندا اللجنة الخاصة الى صياغة إعلان مبادئ يشجع التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    También es importante fortalecer el ordenamiento jurídico existente, por ejemplo mediante la elaboración de una declaración de principios orientadores no obligatorios. UN ومن المهم أيضا تعزيز النظام القانوني القائم، وهو ما يمكن أن يتضمن العمل على إصدار إعلان مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    Uso y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN استخدام وتطبيق إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Observando que numerosos instrumentos del sistema de las Naciones Unidas fomentan y protegen la diversidad cultural, en particular la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional, proclamada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 14ª reunión, UN " وإذ تلاحظ أن العديد من الصكوك المبرمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة تشجع وتحمي التنوع الثقافي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، الذي أعلنه المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته اﻷربعين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد