ويكيبيديا

    "إعلان وبرنامج العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración y Programa de Acción
        
    • la Declaración y el Programa de Acción
        
    • la Declaración y Plan de Acción
        
    Opinamos que una referencia clara a estas cuestiones en los párrafos de la Declaración y Programa de Acción se entenderían como un reconocimiento de su pertinencia. UN ونحن نرى أن من شأن إيراد إشارة واضحة إلى هذه المسائل في فقرات إعلان وبرنامج العمل أن يكون بمثابة اعترافه بأهميتها.
    Los Estados Miembros hicieron suyos esos ideales en 1999 en la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. UN ولقد أيدت الدول الأعضاء هذه المثُل في إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام لعام 1999.
    1. Acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración y Programa de Acción sobre una cultura de paz, contenida en la resolución 53/243 de la Asamblea General, de 13 de septiembre de 1999; UN 1- ترحب باعتماد الجمعية العامة إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في قرارها 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999؛
    En la Conferencia se aprobó la Declaración y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. UN وقد اعتمد هذا المؤتمر إعلان وبرنامج العمل بشأن أقل البلدان نموا للعقد من 2001 إلى 2010.
    La aplicación de la Declaración y el Programa de Acción exigirá la movilización de recursos financieros nuevos y adicionales en los planos nacional e internacional, una mejor y más eficaz utilización de los recursos disponibles, una mayor asistencia a los países en desarrollo y una reducción sustantiva de su deuda. UN وسيتطلب تنفيذ إعلان وبرنامج العمل تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والدولي، والاستخدام اﻷفضل والفعال للموارد الحالية، وتعزيز المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية وإجراء تخفيض كبير في عبء مديونيتها.
    Desde el punto de vista de los derechos humanos, la Declaración y Plan de Acción claramente no satisfacían todas las expectativas. UN فمن الواضح أن إعلان وبرنامج العمل لم يلبيا، من منظور حقوق الإنسان، جميع التطلعات.
    43. Los participantes señalaron los distintos principios importantes consagrados en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN 43- وحدد المشاركون المبادئ المختلفة الهامة الواردة في إعلان وبرنامج العمل.
    3. Reitera con fuerza su invitación a los Estados para que promuevan una cultura de paz, basada en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración y Programa de Acción sobre una cultura de paz, como criterios integrales para prevenir la violencia en sus diversas manifestaciones; UN 3- تكرر بقوة دعوتها للدول إلى ترويج ثقافة للسلام ترتكز على المقاصد والمبادئ المقررة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، كنهج متكامل لمنع العنف بمختلف مظاهره؛
    " La delegación china quisiera formular la siguiente posición sobre la cuestión de la enseñanza de la historia en la Declaración y Programa de Acción aprobados por la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN " يود الوفد الصيني أن يعرب عن موقفه التالي بصدد مسألة تدريس التاريخ الواردة في إعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Apoyamos la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, y el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, aprobados por la Asamblea General, así como los programas y las medidas prácticas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a este respecto; UN ونؤيد إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، إضافة إلى جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به، التي اعتمدتها الجمعية العامة، وندعم برامج اليونسكو وإجراءاته العملية في هذا الصدد؛
    Esos ideales fueron avalados por los Estados Miembros en 1999 en la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz (resolución 53/243). UN وأيدت الدول الأعضاء هذه المـُثل العـُليا في إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام لعام 1999 (القرار 53/243).
    El Gobierno de Liechtenstein asigna la mayor importancia al fomento y protección de los derechos humanos, y deseo subrayar que la Declaración y Programa de Acción aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena en junio de 1993, si va seguido de una aplicación plena de sus disposiciones, puede constituir un hito en la historia de las Naciones Unidas. UN وتعلق حكومة لختنشتاين أهمية قصوى على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. وأود أن أؤكد أن إعلان وبرنامج العمل اللذين أقرهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣ يمكن، إذا ما تبعهما تنفيذ كامل ﻷحكامهما، أن يشكلا معلما بارزا في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    El Sr. VALLE (Brasil), reconociendo la importancia de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, recuerda lo difícil que resultó entonces llegar a un consenso sobre el texto de la Declaración y Programa de Acción. UN ١٠ - السيد فالي )البرازيل(: اعترافا منه بأهمية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد في فيينا في عام ١٩٩٣، أشار إلى صعوبة التوصل الى توافق لﻵراء حول نص إعلان وبرنامج العمل.
    Reconociendo que las guerras comienzan en las mentes de las personas y que es allí donde debe formarse la defensa de la paz, el 13 de septiembre de 1999 la Asamblea General aprobó la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. UN وإن الجمعية العامة، إدراكا منها أن الحروب تبدأ في أذهان الناس وأن الدفاع عن السلام يجب أن يبدأ في أذهان الناس، اعتمدت إعلان وبرنامج العمل لثقافة السلام في 13 أيلول/سبتمبر 1999.
    La Conferencia de Examen sirvió de catalizador para el cumplimiento de las promesas de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, asumidas en la Conferencia Mundial de 2001, a través de actividades, iniciativas y soluciones prácticas revitalizadas. UN وكان مؤتمر استعراض نتائج ديربان عاملا حافزا على الوفاء بالوعود المقطوعة في إعلان وبرنامج العمل ديربان اللذين تم الاتفاق عليهما في عام 2001 خلال المؤتمر العالمي، وذلك من خلال تنشيط الأعمال والمبادرات والحلول العملية.
    11. A tal efecto, se invita al Estado parte a que tenga en cuenta la Declaración y el Programa de Acción, así como el Compromiso Mundial aprobados en los congresos mundiales primero, segundo y tercero contra la explotación sexual comercial de los niños, celebrados en Estocolmo (1996), Yokohama (2001) y Río de Janeiro (2008) respectivamente. UN 11- وفي هذا الصدد، تُدعى الدولة الطرف إلى أن تأخذ في الحسبان " إعلان وبرنامج العمل " و " الالتزام العالمي " المعتمدين في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، المعقودة على التوالي في ستوكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في الأعوام 1996 و2001 و2008.
    Esos ideales fueron respaldados por los Estados Miembros en la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, de 1999 (resolución 53/243). UN وأيدت الدول الأعضاء هذه المـُثل العـُليا في إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام لعام 1999 (القرار 53/243).
    Al examinar la actual situación económica internacional y sus repercusiones en el desarrollo, es imprescindible que se tengan en cuenta el Consenso de Monterrey y el documento final de la reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como los principios contenidos en la Declaración y el Programa de Acción sobre el establecimiento de un nuevo orden económico internacional. UN ولدى بحث الحالة الاقتصادية الدولية الحالية ونتائجها على التنمية، من الأهمية بشكل خاص أن يكون ماثلاً في الأذهان توافق آراء مونتيري والوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك المبادئ الواردة في إعلان وبرنامج العمل بشأن إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    - las medidas pertinentes adoptadas en cumplimiento de la Declaración y Plan de Acción aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II). UN التدابير ذات العلاقة بالموضوع التي اعتُمدت على سبيل متابعة إعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(.
    - Las medidas pertinentes adoptadas en cumplimiento de la Declaración y Plan de Acción aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II). UN التدابير ذات العلاقة بالموضوع التي اعتُمدت على سبيل متابعة إعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني).
    - Las medidas pertinentes adoptadas en cumplimiento de la Declaración y Plan de Acción aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II). UN التدابير المناسبة المتخذة لمتابعة إعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد