ويكيبيديا

    "إعمال الحق في الغذاء الكافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ejercicio del derecho a una alimentación adecuada
        
    • realización del derecho a una alimentación adecuada
        
    • cumpla el derecho a una alimentación adecuada
        
    • El derecho a la alimentación adecuada
        
    • realizado el derecho a alimentación suficiente
        
    • que el derecho a alimentación suficiente
        
    • del derecho a una alimentación suficiente
        
    192. El ejercicio del derecho a una alimentación adecuada en el Estado Parte no ha estado exento de problemas. UN 193- وقد واجهت الدولة الطرف مشاكل في إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Como muestra de lo útil que sería hacer esta labor de cartografía en la primera etapa de elaboración de las políticas cabe señalar que en los debates actuales se ignora casi totalmente el papel que desempeñan los derechos laborales fundamentales en el ejercicio del derecho a una alimentación adecuada. UN ومما يدل على جدوى ممارسة رسم الخرائط مرحلة مبكرة من عملية وضع السياسات التجاهل شبه الكامل في المناقشات الحالية لدور حقوق العمل الأساسية في إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones para mejorar la realización del derecho a una alimentación adecuada. UN ويُختتم هذا التقرير بمجموعة من التوصيات الرامية إلى تحسين إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    La realización del derecho a una alimentación adecuada exige: UN " ويتطلب إعمال الحق في الغذاء الكافي ما يلي:
    28. Incluso en los lugares donde un Estado se enfrenta con limitaciones graves de recursos causadas por un proceso de ajuste económico, por la recesión económica, por condiciones climáticas u otros factores, deben aplicarse medidas para garantizar que se cumpla el derecho a una alimentación adecuada especialmente para grupos de población e individuos vulnerables. UN وحتى في الحالات التي تواجه فيها الدولة قيودا شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية تكيف اقتصادي، أو انتكاس اقتصادي، أو ظروف مناخية أو غير ذلك من العوامل، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء الكافي خاصّة بالنسبة للمستضعفين من الجماعات السكانية والأفراد.
    El derecho a la alimentación adecuada tendrá que alcanzarse progresivamente. UN إذ سيلزم إعمال الحق في الغذاء الكافي بصورة تدريجية.
    Párrafo 2 a) de las directrices (medida en que se ha realizado el derecho a alimentación suficiente) UN الفقرة ٢ )أ( من المبادئ التوجيهية )مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي(
    Si se definen con mayor precisión, en una ley marco, los deberes que constituyen la otra cara del derecho a una alimentación adecuada, se alentará a los tribunales y otros mecanismos de vigilancia, como las instituciones de derechos humanos, a colaborar en la garantía del ejercicio del derecho a una alimentación adecuada. UN فتحديد الالتزامات المتصلة بالحق في الغذاء الكافي بمزيد من الدقة، في " قانون إطاري " ، سيشجع المحاكم أو آليات الرصد الأخرى، مثل مؤسسات حقوق الإنسان، على المساهمة في ضمان إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    " El Comité señala la importancia de garantizar un acceso sostenible a los recursos hídricos con fines agrícolas para el ejercicio del derecho a una alimentación adecuada (véase la Observación general Nº 12. UN " تشير اللجنة إلى أهمية ضمان الوصول إلى موارد المياه على نحو مستدام لأغراض الزراعة بغية إعمال الحق في الغذاء الكافي (انظر التعليق العام رقم 12).
    14. Según el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la obligación principal de los Estados es adoptar medidas para lograr progresivamente el pleno ejercicio del derecho a una alimentación adecuada. UN 14- تنص المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن واجب الدول الرئيسي يتمثل في اتخاذ التدابير من أجل التوصل تدريجياً إلى إعمال الحق في الغذاء الكافي إعمالاً تاماً.
    7. El Comité señala la importancia de garantizar un acceso sostenible a los recursos hídricos con fines agrícolas para el ejercicio del derecho a una alimentación adecuada (véase la Observación general Nº 12 (1999)). UN 7- تشير اللجنة إلى أهمية ضمان الوصول إلى موارد المياه على نحو مستدام لأغراض الزراعة بغية إعمال الحق في الغذاء الكافي (انظر التعليق العام رقم 12(1999)().
    7. El Comité señala la importancia de garantizar un acceso sostenible a los recursos hídricos con fines agrícolas para el ejercicio del derecho a una alimentación adecuada (véase la Observación general N.º 12 [1999] sobre el derecho a una alimentación adecuada [artículo 11 del Pacto], en particular los párrafos 12 y 13f). UN 7- تشير اللجنة إلى أهمية ضمان استدامة الوصول إلى موارد المياه لأغراض الزراعة بغية إعمال الحق في الغذاء الكافي (انظر التعليق العام رقم 12(1999) بشـأن الحق في الغذاء الكافي (المادة 11 من العهد)، لا سيما الفقرتين 12 و13(ﻭ).
    Al aplicar un criterio así, las organizaciones internacionales deberían orientar sus políticas en materia de programas de manera que apoyasen plenamente la realización del derecho a una alimentación adecuada en una doble dimensión. UN ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق من المنظمات الدولية أن توجه سياساتها الخاصة بالبرامج على نحو يحقق دعمها الكامل لمتطلبات إعمال الحق في الغذاء الكافي في إطار بعدين اثنين.
    El Relator Especial considera que el cumplimiento del primer objetivo de desarrollo del Milenio es un paso fundamental hacia la realización del derecho a una alimentación adecuada. UN 7 - يرى المقرر الخاص أن أول خطوة حاسمة نحو إعمال الحق في الغذاء الكافي تتمثل في تحقيق أول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aun así, las estrategias nacionales dirigidas a asegurar la realización del derecho a una alimentación adecuada deben ir más allá del aumento del nivel de la producción agrícola y del mejoramiento de la situación de los productores agrícolas. UN ولكن الاستراتيجية الوطنية التي تهدف إلى إعمال الحق في الغذاء الكافي تتعدى مجرد تحسين مستوى الإنتاج الزراعي وتتجاوز تحسين حالة المنتجين الزراعيين.
    En Alemania no es necesario adoptar medidas para mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de los alimentos utilizando plenamente el conocimiento científico y tecnológico a fin de contribuir a la realización del derecho a una alimentación adecuada, dado que este derecho ya está consagrado en la práctica. UN وليس هناك حاجة في ألمانيا إلى تدابير لتحسين أساليب إنتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية من خلال الاستفادة الكاملة من المعارف التقنية والعلمية بغية الاسهام في إعمال الحق في الغذاء الكافي نظرا ﻷن هذا الحق سبق إعماله.
    También instó a que los organismos especializados, programas y fondos de las Naciones Unidas, así como las instituciones financieras internacionales y la Organización Mundial del Comercio, evaluaran, en el marco de sus propios mandatos, qué repercusiones tenían en los Estados miembros las actividades que llevaban a cabo para la realización del derecho a una alimentación adecuada, y que tomaran las medidas correctivas que consideraran necesarias. UN وقال إنه ينبغي كذلك أن تقوم وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وصناديقها والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية، كل في حدود ولايتها، بتقييم تأثير أنشطتها المنفﱠذة في الدول اﻷعضاء على إعمال الحق في الغذاء الكافي وأن تتخذ ما يلزم من تدابير تصحيحية.
    28. Incluso en los lugares donde un Estado se enfrenta con limitaciones graves de recursos causadas por un proceso de ajuste económico, por la recesión económica, por condiciones climáticas u otros factores, deben aplicarse medidas para garantizar que se cumpla el derecho a una alimentación adecuada especialmente para grupos de población e individuos vulnerables. UN 28- وحتى في الحالات التي تواجه فيها الدولة قيودا شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية تكيف اقتصادي، أو انتكاس اقتصادي، أو ظروف مناخية أو غير ذلك من العوامل، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء الكافي خاصّة لصالح الضعفاء من المجموعات السكانية والأفراد.
    28. Incluso en los lugares donde un Estado se enfrenta con limitaciones graves de recursos causadas por un proceso de ajuste económico, por la recesión económica, por condiciones climáticas u otros factores, deben aplicarse medidas para garantizar que se cumpla el derecho a una alimentación adecuada especialmente para grupos de población e individuos vulnerables. UN 28- وحتى في الحالات التي تواجه فيها الدولة قيودا شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية تكيف اقتصادي، أو انتكاس اقتصادي، أو ظروف مناخية أو غير ذلك من العوامل، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء الكافي خاصّة لصالح الضعفاء من المجموعات السكانية والأفراد.
    El derecho a la alimentación adecuada tendrá que alcanzarse progresivamente. UN إذ سيلزم إعمال الحق في الغذاء الكافي بصورة تدريجية.
    2.a Panorama general de la medida en que se ha realizado el derecho a alimentación suficiente UN 2(أ)- لمحة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي
    a) Sírvase facilitar un panorama general de la medida en que el derecho a alimentación suficiente se ha realizado en su país. UN (أ) يرجى تقديم لمحة موجزة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم.
    Las penurias alimentarias, a las que debe añadirse una demografía mundial galopante, nos alejan cada día más de la realización del derecho a una alimentación suficiente. UN ولا تفتأ حالات نقص الغذاء، مضافاً إليها الزيادة المتسارعة في مجموع سكان العالم، تُباعِد يوما بعد يوم بيننا وبين إعمال الحق في الغذاء الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد