ويكيبيديا

    "إغاثة الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Socorro de Emergencia
        
    Con ese motivo, importantes recursos financieros y humanos se han desviado hacia el Socorro de Emergencia. UN ولذا أصبح من الضروري تحويل موارد مالية وبشرية هائلة نحو إغاثة الطوارئ.
    Acogemos con beneplácito la propuesta de realzar la capacidad de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia para que pueda abordar las emergencias complejas con más eficacia. UN ونحن نرحب بالاقتراح الرامي إلى تحسين قدرة منسق إغاثة الطوارئ على التصدي بفعالية أكبر لحالات الطوارئ المعقدة.
    El Departamento tiene la responsabilidad de facilitar la transición sin tropiezos del Socorro de Emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN كما أن اﻹدارة مسؤولة عن تيسير الانتقال السلس من إغاثة الطوارئ إلى التأهيل والتنمية.
    6. El Gobierno ha tratado de hacer frente a las necesidades de Socorro de Emergencia de la zona. UN ٦ - تبذل الحكومة جهودا لمواجهة احتياجات إغاثة الطوارئ في المنطقة.
    En el sistema de las Naciones Unidas, los presupuestos de Socorro de Emergencia y de mantenimiento de la paz han aumentado de manera espectacular. Así, desde 1991 las Naciones Unidas han gastado unos 5.700 millones de dólares en actividades de mantenimiento de la paz en África. UN وفي داخل منظومة اﻷمم المتحدة، شهدت ميزانيات إغاثة الطوارئ وميزانيات حفظ السلم زيادة سريعة، وعلى سبيل المثال، أنفقت اﻷمم المتحدة حوالي ٥,٧ بلايين دولار على أنشطة حفظ السلم في افريقيا منذ عام ١٩٩١.
    El Sr. Boullé informó a las delegaciones de que en el debate celebrado en el Grupo de Trabajo se destacó la cuestión de la relación entre el Comité Permanente entre Organismos, el Coordinador del Socorro de Emergencia y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وذكر بأن تلك المناقشات قد أبرزت قضية العلاقة بين اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومنسق إغاثة الطوارئ وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Explicó que el ACNUR cree que se debe facilitar una serie de opciones al Secretario General y al Coordinador del Socorro de Emergencia para que coordinen la respuesta a situaciones complejas de emergencia, incluida la del organismo principal. UN وفصّل في ذلك فعبّر عن اعتقاد المفوضية أنه ينبغي أن تتاح قائمة من الخيارات لﻷمين العام ومنسق إغاثة الطوارئ من أجل تنسيق الاستجابة للطوارئ المعقدة، بما في ذلك خيار الوكالة القيادية.
    Para que el Coordinador de Asuntos Humanitarios y el Coordinador del Socorro de Emergencia efectúen la planificación estratégica, la coordinación y la promoción de las actividades, deben disponer de informaciones y análisis a tiempo y fidedignos en los que puedan basar las decisiones que adopten. UN ولكي يُجري المنسق اﻹنساني ومنسق إغاثة الطوارئ تخطيطاً استراتيجياً مقروناً بالتنسيق والحماية، يجب أن تتوفر لديهما معلومات وتحليلات دقيقة تصلهما في الوقت المناسب، كي يتخذا قرارهما عن علم باﻷوضاع.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia es reconocido por el Comité Permanente entre Organismos como el encargado de la coordinación de todas las cuestiones relacionadas con los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعترف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بمنسق إغاثة الطوارئ باعتباره المرجع داخل اﻷمم المتحدة بالنسبة إلى جميع المسائل المتصلة باﻷشخاص المشردين داخليا.
    a) Las tareas de Socorro de Emergencia, rehabilitación y reconstrucción se desplazaran a zonas en el interior de Rwanda en medida mucho mayor de la prevista; UN )أ( ستتحول جهود إغاثة الطوارئ والتأهيل والتعمير إلى مناطق داخل رواندا أبعد كثيرا مما كان يتوقع حتى اﻵن؛
    En la medida en que la orientación de los programas de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia se ha desplazado de las operaciones de Socorro de Emergencia a la tarea de facilitar el regreso de los refugiados y personas desplazadas y de fomentar la capacidad nacional, esos proyectos a más largo plazo ofrecen ahora nuevas posibilidades a los proveedores de los países vecinos y otros países afectados. UN وبانتقال برنامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا من طور التركيز على عملية إغاثة الطوارئ إلى التركيز على عملية عودة اللاجئين والمشردين ودعم بناء القدرات، باتت المشاريع المعنية بتوفير الدعم الطويل اﻷجل تتيح إمكانيات جديدة أمام الموردين من بلدان الجوار والبلدان المتضررة اﻷخرى.
    21. El Departamento de Asuntos Humanitarios, encabezado por el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, fue establecido en abril de 1991. UN ١٢ - وقد أنشئت إدارة الشؤون اﻹنسانية، التي يرأسها منسق إغاثة الطوارئ ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، في نيسان/أبريل ١٩٩١.
    A petición del Secretario General, el PNUD y la Oficina de Coordinación de los Asuntos Humanitarios convocaron al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los principales agentes no gubernamentales que prestaban Socorro de Emergencia a las víctimas del huracán Mitch para que formaran un grupo de tareas entre organizaciones. UN ٠٢ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    A petición del Secretario General, el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios convocaron al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los principales agentes no gubernamentales que prestaban Socorro de Emergencia a las víctimas del huracán Mitch para que formaran un grupo de tareas interinstitucional. UN ١٩ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    En 2010, la Oficina, con la cooperación del grupo de logística, puso en marcha el " Mapa Mundial de Existencias para Emergencias " , instrumento interactivo basado en la web en el que se ofrece información sobre los almacenes de Socorro de Emergencia gestionados por organizaciones humanitarias internacionales. UN وفي عام 2010، قام المكتب بالتعاون مع مجموعة اللوجستيات، باستهلال العمل بأداة الجرد العالمي لمخزونات الطوارئ، وهي أداة تفاعلية على شبكة الإنترنت تعرض معلومات عن مستودعات إغاثة الطوارئ التي تديرها المنظمات الإنسانية الدولية.
    Las restricciones ilegales impuestas por Israel a la circulación de personas y bienes en Palestina están obstruyendo las actividades de Socorro de Emergencia y la asistencia humanitaria y siguen obstaculizando el crecimiento económico, agravando el sufrimiento de los palestinos y su dependencia de la ayuda. UN وأضافت أن القيود التي تفرضها إسرائيل بشكل غير قانوني على تنقل الأشخاص والبضائع في فلسطين يعيق تقديم إغاثة الطوارئ والمساعدة الإنسانية ويستمر في سد الطريق أمام تحقيق النمو الاقتصادي ويفاقم معاناة الفلسطينيين واعتمادهم على المعونة.
    Cuando empezó a remitir la crisis a finales de 1994, las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios reconocieron que, por importante que fuera mantener los programas de Socorro de Emergencia para aquellos que verdaderamente lo necesitaban, era necesario pasar con urgencia de la fase de la asistencia de socorro a la de recuperación. UN ٤٥ - عندما بدأت اﻷزمة تهدأ في أواخر عام ١٩٩٤، كان اﻹدراك السائد لدى اﻷمم المتحدة ولدى شركائها في تقديم المساعدة اﻹنسانية هو أنه مع أهمية الحفاظ على برامج إغاثة الطوارئ من أجل الذين يحيق بهم عوز شديد، فإن هناك حاجة ماسة إلى تجاوز مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة اﻹنعاش.
    En noviembre de 1995, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia nombró a un coordinador humanitario para Burundi que se encargaría de coordinar las actividades de Socorro de Emergencia de organismos y organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas. UN ٧٣٨ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قام وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بتعيين منسق للمساعدة اﻹنسانية لبوروندي لتنسيق أنشطة إغاثة الطوارئ التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها اﻹنسانية.
    5. El Sr. Egeland (Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia) presenta el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (A/60/180). UN 5 - السيد إجلاند (وكيل الأمين العام للشئون الأنسانية ومنسق إغاثة الطوارئ): قدم تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (A/60/180).
    248. Los objetivos generales del ACNUR en Rwanda en 1998 y 1999 son brindar protección y asistencia a unos 34.000 refugiados y continuar promoviendo y vigilando la reintegración de más de 2 millones de repatriados, lo que contribuirá a los esfuerzos para conseguir la reconciliación nacional después del genocidio y preparar una transición sin problemas del Socorro de Emergencia al desarrollo, pasando por la rehabilitación. UN ٨٤٢- إن اﻷهداف الشاملة للمفوضية في رواندا في عامي ٨٩٩١ و٩٩٩١ هي تأمين الحماية والمساعدة لحوالي ٠٠٠ ٤٣ لاجئ، والاستمرار في تعزيز ورصد إعادة الدمج ﻷكثر من مليوني عائد، وبذلك تدعم الجهود لتحقيق مصالحة وطنية في أعقاب أعمال اﻹبادة الجماعية، مع اﻹعداد للانتقال اليسير من إغاثة الطوارئ وعبر إعادة التأهيل باتجاه التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد