ويكيبيديا

    "إفادتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su comunicación
        
    • su declaración
        
    • su exposición
        
    • declaraciones de ella
        
    • su testimonio
        
    El Estado parte no hace referencia al dictamen del Comité en su comunicación. UN ولم تتطرق الدولة الطرف في إفادتها لآراء اللجنة.
    5. En su comunicación, el Gobierno de Turquía celebró que el Consejo de Derechos Humanos hubiese alentado al Grupo de investigación a que finalizase sus tareas. UN 5- ورحبت حكومة تركيا في إفادتها بتشجيع مجلس حقوق الإنسان فريق التحقيق على إكمال مهمته.
    En su comunicación de 3 de enero de 2013, el Estado parte informó al Comité sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في إفادتها المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2013، بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ آراء اللجنة.
    Después de que el marido la amenazó con un cuchillo, Cleonica llamó a la policía y fue llevada a la comisaría a dejar constancia de su declaración. UN وبعد أن هددها زوجها بحد سكين اتصلت بالشرطة، ونُقِلت إلى قسم الشرطة لتسجيل إفادتها.
    Espera que su declaración muestre que las personas con síndrome de Down tienen su propia voz y que pueden elegir a sus representantes y, por qué no, ser elegidas. UN وأعربت عن أملها في أن تبيِّن إفادتها أن الأفراد المصابين بمتلازمة داون لهم صوت مسموع وأنهم قادرون على التصويت لممثليهم بل وعلى الترشيح في الانتخابات.
    25. En su exposición de 27 de junio de 1994 dirigida al Secretario General, la Organización para la Conservación del Salmón en el Atlántico Norte (NASCO) reiteró que no tenía conocimiento de casos de pesca en gran escala con red de enmalle y deriva dentro de la zona que abarcaba la Convención. UN ٢ - معلومات قدمتها منظمات دولية ٢٥ - كررت منظمة شمال المحيط اﻷطلسي للمحافظة على أسماك السلمون، في إفادتها الموجهة إلى اﻷمين العام المؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، القول بأنها ليست على علم بحدوث أي عمليات صيد أسماك بشباك بحرية عائمة كبيرة داخل منطقة اﻹتفاقية.
    En particular, la juez de la Sección de Protección a los Refugiados había decidido que el lugar de fallecimiento de la pareja de la autora, según los diarios y las declaraciones de ella, era diferente del que figuraba en el acta de defunción. UN وبالتحديد كان قاضي شعبة حماية اللاجئين قد قرر أن مكان وفاة رفيق صاحبة الشكوى الذي أُشير إليه في الصحف وفي إفادتها كان يختلف عن اسم المكان المذكور في شهادة الوفاة.
    El 26 de febrero de 2013 la autora reiteró su comunicación. UN وفي 26 شباط/فبراير 2013، قدمت صاحبة البلاغ إفادتها مرة أخرى.
    El 11 de julio de 2012 la abogada preguntó por la situación del caso y reiteró su comunicación anterior. UN وفي 11 تموز/يوليه 2012، استفسرت المحامية عن الوضع الذي آلت إليه القضية وأكدت مجددا على إفادتها السابقة.
    El 30 de abril de 2012 la autora reiteró su comunicación anterior. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2012، كررت صاحبة البلاغ إفادتها السابقة.
    Según los autores, el Estado parte reconoce en su comunicación que se les ordenó pagar elevadas multas administrativas incluso después de la aprobación del dictamen del Comité. UN ويرى صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف تقر في إفادتها بأن صاحبي البلاغ أُمِرا بدفع غرامة إدارية باهظة حتى بعد اعتماد آراء اللجنة.
    A este respecto, las autoras invitaron al Comité a que pidiera al Estado parte que aclarara el significado de la expresión " dentro de un plazo razonable " utilizada en su comunicación de 9 de julio de 2012. UN وفي هذا الصدد، تدعو صاحبتا البلاغ اللجنة إلى مطالبة الدولة الطرف بتوضيح معنى عبارة " مهلة زمنية معقولة " الواردة في إفادتها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2012.
    El 31 de octubre de 2011 el Estado parte informó al Comité, en referencia a su comunicación de junio de 2011, de que no presentaría nuevas observaciones. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنةَ، في معرض الإشارة إلى إفادتها التي قدمتها في حزيران/يونيه 2011، بأنها لن تقدم ملاحظات أخرى.
    Quiero su declaración en mi escritorio en una hora. Open Subtitles خذ إفادتها , أريدها على مكتبي خلال ساعة حسنا سيدي
    La policía vino por su declaración, pero no les habló. Open Subtitles أتت الشرطة من أجل أخذ إفادتها لكنها رفضت التحدّث إليهم
    Tomamos su declaración y la enviamos a casa. Open Subtitles أجل. أخذنا إفادتها وأرسلناها إلى المنزل.
    Ella nos dijo que había otra víctima, y usted sólo mostró su declaración. ¿Cómo-- Open Subtitles قالت لنا بأنّه كان هناك ضحيّة أخرى، وأنت فقط أريتها إفادتها --كيف
    Dijo que tomaste su declaración esta mañana. Sí. Open Subtitles وأخبرتني بأنّكِ قمتِ بأخذ إفادتها هذا الصباح ..
    En su exposición del 11 de septiembre de 1995, Finlandia señalaba que los buques pesqueros finlandeses podían practicar la pesca únicamente en la zona del Mar Báltico. UN ٧١ - وأشارت فنلندا، في إفادتها المقدمة الى اﻷمين العام المؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الى أن سفن الصيد الفنلندية لا يمكنها ممارسة الصيد إلا في منطقة بحر البلطيق.
    11. En su exposición de fecha 4 de julio de 1994 enviada al Secretario General, la Comisión de las Comunidades Europeas informó de que en el artículo 9 bis del reglamento No. 3094/86 de la CEE se sentaban las bases de la reglamentación comunitaria en lo relativo a la utilización de redes de enmalle y deriva para la pesca en gran escala. UN ١١ - وقد ذكرت لجنة الجماعات اﻷوروبية، في إفادتها المؤرخة ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ المقدمة الى اﻷمين العام، أن نظام الجماعة اﻷوروبية بشأن استخدام الشباك العائمة الكبيرة في صيد السمك وراد في المادة ٩ مكررا من المادة ٣٠٩٤/٨٦ من أنظمة الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    En particular, la juez de la Sección de Protección a los Refugiados había decidido que el lugar de fallecimiento de la pareja de la autora, según los diarios y las declaraciones de ella, era diferente del que figuraba en el acta de defunción. UN وبالتحديد كان قاضي شعبة حماية اللاجئين قد قرر أن مكان وفاة رفيق صاحبة الشكوى الذي أُشير إليه في الصحف وفي إفادتها كان يختلف عن اسم المكان المذكور في شهادة الوفاة.
    Anteriormente el juez se había negado a aceptar su testimonio a causa de los métodos utilizados por quienes la interrogaron. UN وفي وقت سابق، رفض القاضي قبول إفادتها بسبب الطرق التي استخدمها مستجوبوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد