| La empresa ha reconocido su responsabilidad justo antes de ser declarada en quiebra. | UN | ولقد اعترفت بمسؤوليتها قبل إعلان إفلاسها مباشرة. |
| Si se le obliga a pagarla, puede suceder que la empresa no tenga otra salida que declararse en quiebra o abandonar el mercado por completo. | UN | وإذا أجبرت على الدفع، فإن المؤسسة التجارية قد تضطر إلى إعلان إفلاسها أو رحيلها من السوق تماماً. |
| Y hablando de fracasos empresariales: estamos familiarizados con el fracaso de Kodak, la empresa que se declaró en quiebra en enero de 2012. | TED | بالحديث عن فشل الشركات: نحن جميعا على دراية بفشل كوداك، الشركة التي أعلنت إفلاسها في يناير عام 2012. |
| El número de desempleados, oficialmente 37.000 personas en 1998, fue causado por los despidos de las empresas, que redujeron su actividad o quebraron. | UN | ونجمت معدلات البطالة، التي بلغت 000 37 شخص رسمياً في عام 1998، عن الاستغناء عن العمال في المؤسسات، مما أدى إلى تقليص أنشطتها أو إفلاسها. |
| UU. Durante mi candidatura, fue la ciudad más grande en ese momento en declararse en bancarrota. | TED | لكن في الوقت الذي ترشحت فيه للمنصب، كنا في ذلك الوقت أكبر مدينة في البلاد تعلن إفلاسها. |
| Esta cantidad incluye 18.864 dólares correspondientes a billetes de avión no utilizados o utilizados parcialmente, adquiridos de una línea aérea que fue declarada en quiebra antes de que los billetes pudieran usarse. | UN | وشمل هذا المبلغ مبلغا قدره 864 18 دولارا يتصل ببطاقات سفر غير مستخدمة أو مستخدمة جزئيا اقتـُـنيــت من شركة خطوط جوية أعلنت إفلاسها قبل التمكن من استخدام هذه البطاقات. |
| Entre 1997 y 2001, 16 de esas cooperativas se declararon en quiebra debido a que habían realizado un gran número de préstamos improductivos, entre otros, a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | وبين عامي 1997 و 2001، أعلن 16 اتحادا من تلك الاتحادات الائتمانية إفلاسها بسبب عدد كبير من القروض عديمة الأداء التي تكبدتها من الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان، ضمن أطراف أخرى. |
| 86. La ley da prioridad a los empleados en cuanto al ejercicio de sus derechos en caso de que la empresa cierre o se declare en quiebra. | UN | 86- ويكفل القانون للموظفين الأولوية في الحصول على حقوقهم في حالة إغلاق المؤسسة أو إعلان إفلاسها. |
| Las mercaderías debían embalarse en cajas iguales a las de muestra suministradas por el demandante, que las había recibido de una empresa chilena que, a la fecha de la controversia, había sido declarada en quiebra y liquidada totalmente. | UN | وكان يلزم تعبئة البضائع حسب عيّنات العلب التي وفرها المدَّعي. وأرسلت تلك العيّنات إلى المدَّعي شركة شيلية كان قد أُعلن وقت المنازعة عن إفلاسها وتمّت تصفيتها بالكامل. |
| Tales plantaciones o proyectos de desarrollo agrícola nunca llegan a establecerse, o se declaran en quiebra una vez que han sido autorizados, lo que trae consigo importantes pérdidas de ingresos para los gobiernos. | UN | ومثل هذه المزارع الكبيرة أو التنمية الزراعية لا تنشأ أبداً على أرض الواقع إذ أنها تعلن إفلاسها بمجرد حصولها على التصديقات الأمر الذي يؤدي إلى تكبد خسائر كبيرة في الإيرادات للحكومات. |
| Mi empresa, Clothes Over Bros, se declaró en quiebra... lo que me habría permitido quedarme con la empresa... pero nuestros inversores perderían todo su dinero. | Open Subtitles | .... أعلنت إفلاسها مما كان سيسمح لي بالإبقاء على الشركة |
| Orillian Sapients se declaró en quiebra hace tres meses. | Open Subtitles | شركته أعلنت إفلاسها قبل ثلاثة أشهر |
| En 1986 Acomal resultó insolvente y el 14 de junio de 1988 fue declarada en quiebra por un Tribunal Comercial de Gante (Bélgica). | UN | وفي عام 1986، أصبحت شركة " أكومال " في إعسار وأُعلن إفلاسها من جانب محكمة جينت التجارية في بلجيكا في 14 حزيران/يونيه 1988. |
| Cuando Kaiser Aluminum se declaró en quiebra en 2001 y se retiró del país, Ghana perdió su principal consumidor de electricidad y se encontró con un exceso de capacidad y onerosas obligaciones de compra de energía termoeléctrica generada con gas. | UN | وعندما أعلنت شركة Kaiser Aluminum إفلاسها في عام 2001 وانسحبت من غانا، فقدَ البلد مستهلكه الرئيسي، ووجد نفسه في مواجهة طاقة فائضة والتزامات مكلفة بشراء طاقة حرارية تنتجها محطات توليد تعمل بالغاز. |
| 9. En segundo lugar, con respecto a las deudas de Chongryon, dice que entre 1997 y 2001 quebraron numerosas instituciones financieras del Japón, incluidas varias cooperativas de crédito afiliadas a Corea. | UN | 9 - ثانيا، فيما يتعلق بديون رابطة شونغيريون، قال إن عدة مؤسسات مالية في اليابان، من بينها عدد من الاتحادات الائتمانية تابعة للكوريين، قد أعلنت إفلاسها في الفترة ما بين عام 1997 و 2001. |
| El hecho es que la compañía está a punto de declararse en bancarrota. | Open Subtitles | الحقيقة هي، الشركة على وشك أن تُشهر إفلاسها |
| ¡Cuando alcance su parte secreta, la nación estará en bancarrota! | Open Subtitles | حين يصل للمنطقة السرية، ستعلن البلاد إفلاسها |