ويكيبيديا

    "إقامة العدالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administración de justicia
        
    • administración de la justicia
        
    • judicial
        
    • se haga justicia
        
    • establecimiento de la justicia
        
    • a la justicia
        
    • de administrar justicia
        
    • una justicia
        
    • de hacer justicia
        
    • la aplicación de la justicia
        
    • the Administration of Justice
        
    • Apocalipsis de la Justicia
        
    La Comisión no puede determinar cómo puede establecerse esa administración de justicia mientras la situación actual del país no esté sometida a un mínimo control. UN وترى اللجنة أنه يتعذر إقامة العدالة على هذا النحو ما لم يتوافر حد أدنى من السيطرة على الحالة الراهنة في البلد.
    La reforma del sistema de administración de justicia no debería considerase aisladamente del total de la reforma de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة.
    Las delegaciones deben reflexionar sobre el carácter irreversible e irreparable de un error en la administración de justicia a la víctima. UN وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية.
    Recientemente ha aprobado leyes para mejorar la administración de la justicia juvenil. UN وقد صدَّقت مؤخراً على قوانين لتعزيز إقامة العدالة لصالح الطفل.
    En ese sentido, las reformas a la fuerza armada y la creación de la Policía Nacional Civil son acuerdos que presentan una relación de dependencia con las reformas a la administración de justicia y al órgano judicial. UN وبهذا المعنى، ترتبط إصلاحات القوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية وطنية بإصلاح نظام إقامة العدالة والقضاء.
    Las visitas sólo serán restringidas cuando sea necesario en interés de la administración de justicia o de la seguridad y el mantenimiento del orden en la dependencia de detención. UN ولا يحد من الزيارات إلا ما تتطلبه مقتضيات إقامة العدالة أو اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز.
    Prepara, además, un proyecto a largo plazo de reforma estructural de la administración de justicia. UN كما تقوم بإنشاء مشروع طويل اﻷجل للاصلاح الهيكلي في مجال إقامة العدالة.
    Sobre la base de esas actividades de supervisión, la MICIVIH seguirá haciendo recomendaciones al Gobierno de Haití con vistas a mejorar la administración de justicia. UN وستواصل البعثة المدنية على أساس أنشطة الرصد التي تقوم بها تقديم التوصيات لحكومة هايتي بهدف إجراء تحسينات في نظام إقامة العدالة.
    Estos retrasos, que preocupan seriamente a las Salas de primera instancia, han suscitado además las críticas contra el Tribunal, acusado de excesiva lentitud en la administración de justicia. UN وهذه التأخيرات، التي تسبب قلقا فعليا للدائرتين الابتدائيتين للمحكمة تغذي، باﻹضافة إلى ذلك، الانتقادات الموجهة إلى المحكمة، المتهمة بأنها بطيئة للغاية في إقامة العدالة.
    Toda demora injustificada en la administración de justicia tendrá una repercusión negativa en las ideas que se tengan acerca del Tribunal. UN وأية تأخيرات غير مبررة في إقامة العدالة ستســفر عــن أثـر سـلبي على مكانة المحكمة في أعين الناس.
    No obstante, las categorías siguen siendo diferentes, y se entiende que el derecho general de las obligaciones se aplica sin perjuicio de las cuestiones relativas a la administración de justicia penal. UN على أن تظل الفئتان متمايزتين، ويُفهم القانون العام للالتزامات على أنه يطبق دون مساس بمسائل إقامة العدالة الجنائية.
    También facilitan la administración de justicia y la aplicación y el fortalecimiento de la ley. UN كما أنهم يساعدون على إقامة العدالة والامتثال للقانون وتدعيمه.
    En Trinidad y Tabago el Presidente de la Corte Suprema es el máximo responsable de la administración de justicia y está a la cabeza de la judicatura independiente. UN ويتولى رئيس القضاة المسؤولية العامة عن إقامة العدالة في ترينيداد وتوباغو ويرأس السلطة القضائية المستقلة.
    La responsabilidad de la administración de justicia en la Isla está compartida entre el Alguacil y el Departamento del Interior. UN ويتقاسم البيليف ومكتب الشؤون الداخلية مسؤولية إقامة العدالة في البيليفية.
    " Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo; " UN " وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    Recientemente hemos iniciado un proyecto para incrementar la representación de la mujer en la administración de la justicia penal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    También quisiera información sobre el grado de representación de la mujer en todas las esferas de la administración de la justicia. UN وطلبت أيضا تقديم معلومات عن مستوى تمثيل المرأة في جميع مجالات إقامة العدالة.
    Se ha emprendido una profunda reforma del sistema judicial con el fin de permitir que pueda impartir una justicia auténtica a la población. UN ولقد شرع في إصلاح بعيد المدى للنظام القضائي بغية تمكينه من إقامة العدالة الحقة بين الناس.
    Hemos decidido renuentemente no oponernos a su aprobación, dada la imperiosa necesidad de proporcionar medios para que se haga justicia. UN لقد قررنا على مضــض الا نعــــارض اتخــــاذه، نظرا الى الحاجـــة الماســة الى توفير وسائل إقامة العدالة.
    Una paz duradera requiere el establecimiento de la justicia social tanto a nivel nacional como internacional. UN واختتم بقوله إن السلام الدائم يتطلب إقامة العدالة الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    El Ejército, por su parte, debe impulsar una política institucional que elimine cualquier posibilidad de obstaculización a la justicia. UN وعلى الجيش بدوره أن يشجع على اتباع سياسة مؤسسية تستبعد أية إمكانية لعرقلة إقامة العدالة.
    :: Mayor capacidad institucional y profesional de las instituciones del estado de derecho de administrar justicia con eficacia UN :: زيادة القدرات المؤسسية والمهنية لمؤسسات سيادة القانون من أجل إقامة العدالة على نحو فعال
    La administración de una justicia saneada nos liberará del círculo vicioso de la violencia y la venganza. UN وإن إقامة العدالة الحقيقية ستحررنا من الحلقة المفرغة من العنف والانتقام.
    Los Estados tienen la responsabilidad soberana de hacer justicia y promover el cumplimiento de la ley. UN وتقع على عاتق الدول المسؤولية السيادية عن إقامة العدالة وتعزيز إنفاذ القانون.
    la aplicación de la justicia a raíz del conflicto depende en gran medida del clima social y político reinante. UN وتعتمد مساعي إقامة العدالة بعد انتهاء النزاع إلى حد كبير على اﻷوضاع الاجتماعية والسياسية السائدة.
    " Regional Models of Continuous Legal Education with the Administration of Justice " , Seminario de la Secretaría del Commonwealth, noviembre de 1997. UN " النماذج الإقليمية لمواصلة التعليم القانوني إلى جانب إقامة العدالة " ، حلقة دراسية لأمانة الكمنولث، تشرين الثاني/نوفمبر 1997
    Y es aquí donde completaremos la Operación Apocalipsis de la Justicia. Open Subtitles وفي هذا المكان ستكتمل عملية إقامة العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد