ويكيبيديا

    "إقامة حوار بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecer un diálogo constructivo
        
    • entablar un diálogo constructivo
        
    • de un diálogo constructivo
        
    • el diálogo constructivo
        
    • emprender un diálogo constructivo
        
    • entablara un diálogo constructivo
        
    • Fomentando un diálogo constructivo
        
    • significativa al diálogo constructivo
        
    • entablar un diálogo oral constructivo
        
    • promover un diálogo constructivo
        
    Es necesario establecer un diálogo constructivo entre esos órganos y los Estados. UN ومن اﻷهمية إقامة حوار بناء بين هذه الهيئات وبين الدول.
    Podrían pedir informes o informaciones complementarios, lo cual permitiría establecer un diálogo constructivo con los Estados partes. UN وأضاف أنه يمكن لتلك الهيئات أن تطلب تقاير أو معلومات تكميلية، اﻷمر الذي يتيح إقامة حوار بناء مع الدولة الطرف.
    El Grupo elogia a las autoridades hondureñas por su cooperación y franqueza, que han contribuido a entablar un diálogo constructivo. UN ويثني الفريق على السلطات الهندوراسية لتعاونها وانفتاحها، مما ساهم في إقامة حوار بناء.
    Esas actividades ofrecen a todos los Estados y a otros interesados la oportunidad de entablar un diálogo constructivo. UN وتتيح هذه الأنشطة لجميع الدول والأطراف المعنية الأخرى فرصة إقامة حوار بناء.
    El Consejo alienta el ulterior desarrollo de un diálogo constructivo entre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويشجع على مواصلة إقامة حوار بناء بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sería preciso en particular establecer un diálogo constructivo para reducir las actuales tensiones y restablecer las bases de la confianza mutua. UN ويتطلب ذلك بشكل خاص إقامة حوار بناء للحد من التوتر القائم وﻹعادة أرساء أسس الثقة المتبادلة.
    El Comité destaca que la consideración de los informes tiene por objeto establecer un diálogo constructivo y sincero, y alienta al Estado Parte aumentar sus esfuerzos encaminados a ese fin. UN وتشدد اللجنة على أن النظر في التقارير يرمي إلى إقامة حوار بناء صادق، وتشجع الدولة الطرف على زيادة جهودها لهذه الغاية.
    Cuando el Gobierno iraní presente su informe con motivo del examen periódico universal será posible establecer un diálogo constructivo sobre esta cuestión. UN وأكد أنه سيتسنى إقامة حوار بناء بشأن هذه المسألة حين تقدّم الحكومة الإيرانية تقريرها لأغراض الإستعراض الدوري الشامل.
    Una vez más, se destacó que para desarrollar zonas futuras en el Oriente Medio y Asia nororiental era muy necesario establecer un diálogo constructivo y fomentar la confianza. UN ومرة أخرى، تم التأكيد على ضرورة إقامة حوار بناء وبناء الثقة باعتبارهما خطوتين ضروريتين لإنشاء مناطق في المستقبل في الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا.
    También deseo expresar nuestro cordial agradecimiento al Presidente saliente de la Asamblea General, el representante del pueblo amigo de Malasia, Embajador Razali Ismail, por los activos y dinámicos esfuerzos desplegados a fin de establecer un diálogo constructivo sobre los caminos hacia la reforma de las Naciones Unidas. UN أود أن أعرب عن امتناننا القلبي للرئيس السابق للجمعية العامة، ممثل الشعب الماليزي الصديق، السفير غزالي إسماعيل، لجهوده الدينامية النشطة في إقامة حوار بناء حول طرق إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Por eso, en su resolución 4/6, la Conferencia había alentado a entablar un diálogo constructivo con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وهو ما دعا المؤتمر في قراره 4/6 إلى أن يشجِّع على إقامة حوار بناء مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Señala con satisfacción que la información suplementaria facilitada por la delegación y la dedicación de ésta a cuestiones relacionadas con la Convención sobre los Derechos del Niño permitieron entablar un diálogo constructivo con el Estado Parte. UN وتلاحظ بارتياح أنه أمكن إقامة حوار بناء مع الدولة الطرف بفضل المعلومات التكميلية التي قدمها الوفد واهتمامه بالمسائل المتصلة باتفاقية حقوق الطفل.
    Una de las actividades fundamentales que desarrolla la Relatora Especial a este respecto consiste en entablar un diálogo constructivo con los gobiernos remitiéndoles comunicaciones en las que solicita aclaraciones sobre las denuncias dignas de crédito recibidas. UN ومن الأنشطة الجوهرية التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في هذا الصدد، إقامة حوار بناء مع الحكومات بتوجيه رسائل إليها للحصول على إيضاحات بشأن ما ورد من ادعاءات موثوق بها.
    El Gobierno iraní ha demostrado estar dispuesto a entablar un diálogo constructivo con todos los países y a cooperar con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN والحكومة الإيرانية أبدت استعدادها للتشجيع على إقامة حوار بناء مع جميع البلدان وللتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Tenemos necesidad de un diálogo constructivo en la Conferencia de Desarme como marco para los esfuerzos orientados a la consecución de resultados respecto de las cuestiones de desarme más importantes. UN يلزمنا إقامة حوار بناء في المؤتمر، بحيث يكون إطاراً لمساع يُتوخى فيها تحقيق نتائج محددة بشأن أكثر مسائل نزع السلاح أهمية.
    El Consejo también podía ayudar para identificar y abordar las causas básicas en una etapa temprana, cuando las oportunidades de un diálogo constructivo y otros medios pacíficos eran mayores. UN كما يسع المجلس أن يساعد أيضا في تحديد الأسباب الجذرية ومعالجتها في وقت مبكر، عندما تكون فرص إقامة حوار بناء وغيرها من الوسائل السلمية متاحة بشكل أكبر.
    Cabe esperar que el siguiente informe esté más de acuerdo con las directrices del Comité, puesto que ello facilita el diálogo constructivo. UN وتمنت أن يكون التقرير المقبل متماشيا مع المبادئ التوجيهية للجنة لما يقدمه ذلك من عون في إقامة حوار بناء.
    El PresidenteRelator presentó sus disculpas por la omisión y reafirmó la intención del Grupo de Trabajo de emprender un diálogo constructivo. UN وقدم الرئيس - المقرر اعتذاره عن هذا السهو وأكد على نية الفريق العامل في إقامة حوار بناء.
    La presencia de una delegación de alto nivel permitió que el Comité entablara un diálogo constructivo con los directamente interesados en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٩٢٠ - وحضور وفد رفيع المستوى مكﱠن اللجنة من إقامة حوار بناء مع الجهات المسؤولة مباشرة عن تنفيذ الاتفاقية.
    g) Fomentando un diálogo constructivo con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina; UN (ز) إقامة حوار بناء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية؛
    Para contribuir en forma más significativa al diálogo constructivo entre los Estados Miembros, la Secretaría y otras organizaciones regionales, se alienta a la Dependencia a convocar con regularidad reuniones informativas con los Estados Miembros para darles a conocer la labor de la Dependencia. UN ومن أجل المساهمة أيضا في إقامة حوار بناء بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الإقليمية الأخرى، تشجع اللجنة الوحدة أيضا على عقد إحاطات منتظمة مع الدول الأعضاء لإطلاعها على أعمال الوحدة.
    El Comité expresa su satisfacción porque la delegación fue amplia y de alto nivel, pues estuvo integrada por representantes de varios departamentos del Estado Parte, lo que permitió entablar un diálogo oral constructivo al examinar el informe. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى، يتألف من ممثلين لعدة إدارات بالدولة الطرف، مما يسّر إقامة حوار بناء أثناء النظر في التقرير.
    El CIDU también organizó reuniones en Roma y Ginebra para promover un diálogo constructivo con organizaciones no gubernamentales (ONG) y representantes de la sociedad civil. UN ونظمت اللجنة المشتركة بين الوزارات أيضاً اجتماعات في روما وجنيف للتشجيع على إقامة حوار بناء مع المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد