c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
El Consejo Provincial y los mandos de la policía han dado los primeros pasos para establecer una relación de trabajo eficaz. | UN | وشرع مجلس المحافظة والعناصر القيادية في الشرطة في إقامة علاقة عمل فعالة بينهما لا تزال في مراحلها الأولى. |
Disposiciones encaminadas a establecer una relación de trabajo con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | ترتيبات إقامة علاقة عمل مع مرفق البيئة العالمية |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y del Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales que corresponda sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales que corresponda sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
En 2005, el Gobierno de Turquía decidió establecer una relación de trabajo con la NEPAD para colaborar en la aplicación de sus proyectos. | UN | وقررت حكومة تركيا في عام 2005، إقامة علاقة عمل مع الشراكة الجديدة للمساعدة في تنفيذ مشاريعها. |
:: establecer una relación de trabajo más estrecha entre los organismos de investigación para hacer frente a las consecuencias de la corrupción. | UN | :: إقامة علاقة عمل أوثق بين وكالات التحقيق لكي تتناول عواقب الفساد. |
Y se esforzarían por establecer una relación de trabajo concertado con la Asamblea General y otros órganos, tratando de que todos los Miembros participaran más estrechamente en la labor del Consejo. | UN | وأن يجهدوا في سبيل إقامة علاقة عمل مشترك مع الجمعية العامة وغيرها من الهيئات، وأن يسعوا الى الاشراك اﻷوثق لمجموع اﻷعضاء في عمل مجلس اﻷمن. |
El hecho de que el UNICEF trataría de establecer una relación de trabajo más estrecha con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos fue acogido con beneplácito por muchas delegaciones. | UN | ٠١٤ - وأعربت كثير من الوفود عن ترحيبها بعزم اليونيسيف على السعي نحو إقامة علاقة عمل أوثق مع مفوضية حقوق اﻹنسان. |
El funcionamiento apropiado de la Organización depende en gran medida de que se Establezcan relaciones de trabajo armoniosas entre la OSSI y los departamentos de la Secretaría. | UN | وقال إن تشغيل المنظمة على النحو الصحيح يعتمد بدرجة كبيرة على إقامة علاقة عمل متسقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارات الأمانة العامة. |
La INTERFET y el CNRT han logrado considerables avances en el establecimiento de una relación de trabajo. | UN | وأحرزت القوة الدولية والمجلس تقدما بارزا في إقامة علاقة عمل فيما بينهما. |
La Misión alienta a quienes presentan propuestas de intervención mediante proyectos de efecto rápido a que comiencen a establecer relaciones de trabajo con otros organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para satisfacer necesidades de desarrollo a más largo plazo. | UN | وتشجع البعثة مقدمي المقترحات بشأن المشاريع السريعة الأثر على البدء في إقامة علاقة عمل مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها الأخرى في سبيل الوفاء بالاحتياجات الإنمائية الأطول أجلاً. |
Recordando su decisión 48/417, de 10 de diciembre de 1993, sobre el establecimiento de relaciones de trabajo entre la Comisión Asesora del Organismo y la Organización de Liberación de Palestina, | UN | وإذ تشير الى مقررها ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، |
El Secretario General seguirá promoviendo una estrecha relación de trabajo con la Dependencia Común de Inspección y alentando a todas las organizaciones a que respondan puntualmente a las solicitudes de la Dependencia en un espíritu de cooperación. | UN | 7 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة لطلبات الوحدة بسرعة وفي ظل مناخ يسوده التعاون. |
Como tal, la OSSI debería tratar de mantener una relación de trabajo constructiva con la administración. | UN | ويجعله ذلك يسعى إلى إقامة علاقة عمل بنّاءة مع الإدارة. |
Teniendo presente también que, de conformidad con su decisión 48/417, de 10 de diciembre de 1993, la Comisión Asesora del Organismo y la Organización de Liberación de Palestina han establecido relaciones de trabajo, | UN | وإذ هي على بينة أيضا من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة 48/417 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993، |
Medidas adoptadas: establecimiento de una estrecha relación de trabajo con la industria, mediante comités gobierno/industria y seminarios y talleres de sensibilización. | UN | الإجراءات المتخذة: إقامة علاقة عمل وثيقة مع قطاع الصناعة، من خلال لجان مشتركة بين الحكومة والقطاع الصناعي، وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل للتوعية. |