ويكيبيديا

    "إقامتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • residencia
        
    • establecer
        
    • establecerse
        
    • su estancia
        
    • establecimiento
        
    • creación
        
    • su permanencia
        
    • su administración
        
    • domicilio
        
    • vive
        
    • su estadía
        
    • construidos
        
    De lo contrario, podrían ser desalojados de sus lugares de residencia y tener que devolver sus cartillas de racionamiento. UN وإذا لم تفعل ذلك، فقد تتعرض للطرد من أماكن إقامتها وقد تسحب منها بطاقات التموين الحكومية.
    Sólo el matrimonio limita el derecho de la mujer a elegir libremente su residencia. UN والزواج وحده هو الذي يقيّد حق المرأة في اختيار مكان إقامتها بحرية.
    Es más fácil establecer una alianza creando una relación directa con las instituciones locales que trabajando por conducto de un organismo de ejecución. UN إن بناء شراكة عن طريق إقامة علاقة مباشرة بالمؤسسات المحلية، أسهل من إقامتها من خلال العمل عن طريق وكالة تنفيذية.
    Puede establecer relaciones contractuales de todo tipo, administrar sus bienes y elegir residencia o domicilio. UN وتستطيع المرأة الدخول في علاقات تعاقدية من كل نوع وإدارة أموالها واختيار محل إقامتها أو مسكنها.
    En su opinión, la nueva relación podría establecerse mediante una enmienda constitucional. UN ورأى أن الشراكة الجديدة يمكن إقامتها عن طريق تعديل دستوري.
    Durante su estancia en la República Árabe Siria, el Comité Especial visitó la provincia de Quneitra, fronteriza con el Golán árabe sirio ocupado. UN وزارت خلال إقامتها في الجمهورية العربية السورية محافظة القنيطرة، الواقعة على حدود الجولان العربي السوري المحتل.
    Con frecuencia, los miembros del grupo más desfavorecido huyen de su lugar de residencia. UN وكثيراً ما تهرب الفئة غير المحظية من مناطق إقامتها.
    A menudo quienes pertenecen al grupo menos favorecido huyen de sus zonas de residencia. UN وما يحدث غالباً هو أن المجموعة التي تنتمي إلى الجانب اﻷقل حظوة هي التي تهرب من مناطق إقامتها.
    A menudo quienes pertenecen al grupo menos favorecido huyen de sus zonas de residencia. UN وما يحدث غالباً هو أن المجموعة التي تنتمي إلى الجانب اﻷقل حظوة هي التي تهرب من مناطق إقامتها.
    Sin embargo, hay que señalar que no siempre es posible reunir información sobre cada persona en su residencia habitual, como sucede, por ejemplo, cuando el hogar entero está ausente de esa residencia en el momento del censo. UN ولكن من الجدير بالذكر أنه من غير الممكن دائما جمع المعلومات عن كل فرد في محل إقامته المعتاد، كحالة غياب اﻷسرة المعيشية بكاملها مثلا عن محل إقامتها المعتاد وقت إجراء التعداد.
    Estos traslados se produjeron debido al movimiento normal de las familias dentro de la zona y de la elección de escuelas más próximas a los lugares de residencia. UN وتم النقل كنتيجة طبيعية لانتقال اﻷسر داخل المنطقة ولاختيار المدارس اﻷقرب إلى مكان إقامتها.
    - ¿Cómo afectan los acuerdos regionales de integración a las probabilidades de establecer vínculos con empresas locales frente a empresas de la región? UN :: كيف تؤثر اتفاقات التكامل الإقليمي في احتمال إقامة روابط مع الشركات المحلية مقارنة باحتمال إقامتها مع شركات المنطقة؟
    vi) Para ello, el CCT debería empezar a estudiar qué mecanismo se podría establecer con objeto de crear un núcleo de expertos más pequeño y permanente del CCT que le transmita los conocimientos científicos pertinentes. UN `6` وللقيام بذلك، ينبغي أن تبدأ لجنة العلم والتكنولوجيا باستطلاع الآليات التي يمكن إقامتها لكي تتمكن من إنشاء هيئة خبراء أساسية دائمة أصغر تابعة لها، والحصول على معارفها العلمية الخارجية.
    Invito al Comité Especial a explorar con la Secretaría cómo se podrían establecer mecanismos prácticos que faciliten dicha interacción. UN وإنني أدعو اللجنة الخاصة إلى أن تبحث مع الأمانة العامة تحديد الآليات العملية التي يمكن إقامتها للاضطلاع بهذه المهمة.
    A su juicio, la nueva relación podría establecerse mediante una enmienda constitucional. UN ورأى أن الشراكة الجديدة يمكن إقامتها عن طريق تعديل دستوري.
    Y a menudo esos contactos ya existen o pueden establecerse fácilmente. UN وغالبا ما تكون تلك الاتصالات قائمة سلفا أو تكون إقامتها أسهل.
    Las autoridades penitenciarias se vieron obligadas a imponer las restricciones necesarias durante su estancia en el hospital público. UN واضطرت سلطات السجن فرض القيود المناسبة عليها أثناء إقامتها في المستشفى الحكومي.
    Se registró gran expectativa, y buena disposición de los donantes y cooperantes para colaborar con su establecimiento. UN وقد عُلقت آمال عريضة على اللجنة كما أظهرت الجهات المانحة والمتعاونة استعدادا طيبا للتعاون في إقامتها.
    El desarrollo y adelanto de la mujer ha sido parte integrante de los esfuerzos de modernización de la República de Turquía desde su creación. UN وكان تقدم المرأة والنهوض بها جزءا لا ينفصل عن مساعي تحديث الجمهورية التركية منذ إقامتها.
    El centro es financiado por el Gobierno pero las mujeres deben pagar si están en condiciones de hacerlo y si su permanencia va a ser prolongada. UN وقد قامت الحكومة بتمويله ولكن المرأة تدفع إذا كان بإمكانها وإذا طالت إقامتها.
    Se trata de un concepto arraigado en todas las culturas y tradiciones nacionales y, a pesar de que su administración normalmente implica la existencia de mecanismos judiciales de carácter oficial, los métodos tradicionales de solución de controversias son igualmente pertinentes. UN وهي مفهوم متأصل في جميع الثقافات والتقاليد الوطنية، وفي حين تنطوي إقامتها عادة على آليات قضائية رسمية، فإن الآليات التقليدية لتسوية المنازعات لها نفس القدر من الأهمية.
    Allí es donde vive, donde trabaja, donde se encama... Open Subtitles عنوان إقامتها وعملها والمكان الذي تشتري منه المخدرات
    Durante su estadía en Guinea, se informó a la Comisión en numerosas ocasiones acerca de las deficiencias del sistema judicial interno. UN واستطاعت اللجنة أثناء إقامتها في غينيا أن تحقق، زيادة على ذلك، في اختلالات النظام القضائي الداخلي.
    Mapa con los asentamientos israelíes construidos, previstos o en construcción en los territorios ocupados desde 1967 UN خريطة تبين المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة أو المعتزم إقامتها أو الجاري تشييدها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد