ويكيبيديا

    "إقامتهم الدائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de residencia permanente
        
    • su residencia permanente
        
    • residencia permanente y
        
    • su condición de residentes permanentes
        
    • residente permanente
        
    • permanentes de residencia
        
    • de su residencia habitual
        
    • como residentes permanentes
        
    No se ha resuelto el problema del regreso seguro y digno de los refugiados y las personas desplazadas a sus lugares de residencia permanente. UN ولم تحسم كذلك مسألة العودة المأمونة الكريمة للاجئين والمشردين إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    ii) Expulsar o desplazar por la fuerza a personas de sus zonas de residencia permanente o habitual, UN الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛
    ii) Expulsar o desplazar por la fuerza a personas de sus zonas de residencia permanente o habitual, UN الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛
    La única obligación de los ciudadanos a ese respecto es la de disponer de documentos de identificación adecuados en los que se indique la dirección de su residencia permanente (Sistema de Protección de la Identificación de los Ciudadanos). UN والالتزام الوحيد الذي يتعين على المواطنين الوفاء به هو حمل وثائق صحيحة تثبت هويتهم وعناوين إقامتهم الدائمة.
    Ley de los Derechos de los Repatriados a su Lugar de residencia permanente Previo a la Guerra UN القانون المتعلق بحقوق العائدين إلى أماكن إقامتهم الدائمة قبل الحرب
    Esta propuesta habría excluido el factor de la fuerza militar y sus repercusiones negativas durante el transcurso de las negociaciones pacíficas y constituido una oportunidad para la normalización de la vida en la región y el establecimiento de condiciones para el retorno de las personas desplazadas a sus lugares de residencia permanente. UN وهذا الاقتراح كان من شأنه استبعاد عامل القوة العسكرية وتأثيره السلبي على سير المفاوضات السلمية، وتوفير فرصة لتطبيع الحياة في المنطقة وإيجاد اﻷحوال الملائمة لعودة النازحين الى أماكن إقامتهم الدائمة.
    Se comprometen a crear condiciones para el regreso voluntario, expedito y en condiciones de seguridad de los refugiados a sus lugares de residencia permanente en todas las regiones de Abjasia. UN ويتعهدان بتهيئة الظروف المؤدية إلى عودة اللاجئين الطوعية واﻵمنة والسريعة إلى أماكن إقامتهم الدائمة في جميع مناطق أبخازيا.
    Los representantes del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados han iniciado una primera visita preparatoria con miras a examinar la viabilidad del regreso voluntario de los refugiados y las personas desplazadas a sus lugares de residencia permanente. UN وقام ممثلو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة أولى تمهيدية بغرض دراسة إمكانية العودة الطوعية للاجئين والمشردين، الى أماكن إقامتهم الدائمة.
    Se ha afianzado la sociedad civil, sobre todo con la concesión de la libertad de expresión a todas las organizaciones populares y con el retorno de refugiados guatemaltecos a su lugar de residencia permanente. UN كما تم تشجيع صفات المجتمع المدني، لا سيما كفالة حرية التعبير لجميع المنظمات العامة وعودة اللاجئين الغواتيماليين إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    - El retorno voluntario y equilibrado y en condiciones de seguridad de las personas desplazadas y de los refugiados, independientemente de su nacionalidad, a sus anteriores lugares de residencia permanente; UN - عودة المشردين واللاجئين، بصرف النظر عن قومياتهم، بصورة مأمونة وطوعية ومتوازنة، إلى أماكن إقامتهم الدائمة السابقة؛
    Se destaca la importancia de que se adopten medidas para el retorno voluntario, en condiciones de seguridad y dignidad, de todos los refugiados y personas desplazadas internamente a sus lugares de residencia permanente, así como de que esas personas se reintegren en la vida social y económica del país. UN وتؤكد أهمية ضمان العودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الدائمة بصورة تكفل سلامتهم وكرامتهم، وأهمية إعادة إدماجهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    En el preámbulo del proyecto de resolución se acoge con agrado el término de la repatriación voluntaria de los refugiados tayikos desde el norte del Afganistán, y se destaca la importancia de garantizar el retorno voluntario, en condiciones de seguridad y dignidad, de todos los refugiados y personas desplazadas internamente a sus lugares de residencia permanente. UN وترحب الديباجة بإنجاز العودة الطوعية للاجئين الطاجيك من شمال أفغانستان. وتؤكد على أهمية أن تكفل العودة الطوعية في ظل السلامة والكرامة لجميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    Debido a que continúan la agresión y el bloqueo por Armenia de la República Autónoma de Najicheván, Azerbaiyán no puede resolver la cuestión del regreso de los refugiados y las personas desplazadas internamente a sus lugares de residencia permanente. UN كذلك، فإن استمرار عدوان أرمينيا على إقليم ناخيتشيفان المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية أذربيجان وحصارها له لا يساعدان على حل مشكلة إعادة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    Se considerará que todo el que haya perdido su condición de residente permanente sin notificación del Ministerio del Interior tiene un permiso de residencia permanente, siempre que haya visitado Israel durante el período de validez de su tarjeta de salida. UN أما الأشخاص الذين فقدوا مركز إقامتهم الدائمة بدون إشعار من وزارة الداخلية فيعتبر أنهم حائزون على تصريح إقامة دائمة في حالة زيارتهم لإسرائيل خلال فترة صلاحية بطاقة مغادرتهم.
    Recuerdo a las dos partes que han reafirmado el derecho de los refugiados y los desplazados internos a regresar de manera segura y digna a sus lugares de residencia permanente anterior. UN وأذكِّــر الجانبين بأنهما ذاتهما قد جددا تأكيدهما لحق اللاجئين والمشردين داخليا في العودة بصورة آمنة ومأمونة تليق بكرامتهم إلى مواطن إقامتهم الدائمة السابقة.
    Las personas obligadas a abandonar su país de origen o su residencia permanente deberían disfrutar de la protección del derecho internacional de los refugiados, cosa que no siempre ocurre. UN ويتعين أن يتمتع الأشخاص الذين يجبرون على ترك وطنهم أو مكان إقامتهم الدائمة بالحماية التي يكفلها القانون الدولي للاجئين، ومع ذلك فإن كثيرا منهم لا يجد هذه الحماية.
    Declaran tener su residencia permanente en Nueva Caledonia, donde desean permanecer, ya que ese territorio constituye el centro de su vida familiar y profesional. UN كما يشيرون إلى أن إقامتهم الدائمة هي في كاليدونيا الجديدة، حيث يودون البقاء، ذلك لأن هذا الإقليم هو مركز حياتهم العائلية والمهنية.
    La Convención trata del fenómeno cada vez más importante de las personas que trabajan fuera de sus países de origen o residencia permanente y que son vulnerables a los abusos. UN وتعالج الاتفاقية ظاهرة متزايدة اﻷهمية تتمثل في اﻷشخاص الذين يعملون خارج بلدانهم اﻷصلية أو محال إقامتهم الدائمة ويصبحون أكثر عرضة لﻹساءات.
    Además, las personas que han perdido su condición de residentes permanentes desde 1995 pueden volver a obtenerla: se considera que las personas que han visitado Israel desde que salieron del país y que han vivido allí durante dos años han recibido un nuevo permiso de residencia permanente desde su llegada. UN وعلاوة على ذلك، يحق للأشخاص الذين فقدوا مركز إقامتهم الدائمة منذ عام 1995 أن يستعيدوه الآن: وسيُعتبر الأشخاص الذين زاروا إسرائيل منذ مغادرة البلد والذين عاشوا فيه لمدة عامين حاصلين على تصريح جديد للإقامة الدائمة منذ وصولهم.
    Al regresar a sus lugares permanentes de residencia, los desplazados internos recibirán garantías de rehabilitación. UN وعند وصول الأشخاص المشردين داخلياً إلى أماكن إقامتهم الدائمة فإنهم يحصلون على ضمانات لإعادة التأهيل.
    El elemento crucial para la solución del conflicto es la retirada inmediata, incondicional y completa de las fuerzas de ocupación armenias de la República Azerbaiyana, el desarme y la disolución de las formaciones armadas creadas por Armenia en la región azerbaiyana de Nagorno-Karabaj y el retorno de los refugiados y las personas desplazadas a los lugares de su residencia habitual. UN إن العناصر الرئيسية للتسوية تتمثل في: انسحاب قوات الاحتلال اﻷرمينية الفوري وغير المشروط والكامل من الجمهورية اﻷذربيجانية؛ ونزع سلاح وتسريح التكوينات المسلحة التي أنشأتها أرمينيا في إقليم ناغورني - كاراباخ اﻷذربيجاني؛ وعودة اللاجئين واﻷفراد المشردين الى أماكن إقامتهم الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد