Los mecanismos más importantes son la Junta de Gestión, el Comité Ejecutivo, el Comité de Coordinación de Programas y el Grupo de aprobación de proyectos. | UN | وأهم هذه اﻷدوات هي المجلس اﻹداري، واللجنة التنفيذية، ولجنة تنسيق البرنامج، وفريق إقرار المشاريع. |
En la auditoría se recomiendan nuevas medidas para fortalecer la labor del Comité de aprobación de proyectos, que se ha previsto adoptar. | UN | ويوصي التقييم باتخاذ تدابير أخرى لتعزيز عمليات لجان إقرار المشاريع. |
Adopción y difusión de directrices sobre las cuestiones de género para la aprobación de proyectos en el marco del fondo fiduciario temático del PNUD para la prevención de crisis y la recuperación. | UN | اعتماد وتعميم مبادئ توجيهية بشأن إقرار المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للإنعاش ومنع الأزمات. |
E. Ciclo y proceso de aprobación de los proyectos 37 - 40 10 | UN | هاء - دورة المشاريع وعملية إقرار المشاريع 37-40 13 |
El FMAM debería supervisar el progreso de las aprobaciones de proyectos en ese ámbito y aportar a la Conferencia de las Partes información actualizada. | UN | وينبغي أن يرصد مرفق البيئة العالمية التقدُّم في إقرار المشاريع في هذه المجالات وأن يقدِّم معلومات مستكملة إلى مؤتمر الأطراف. |
A nivel de los proyectos, los comités de aprobación de proyectos y las juntas de los proyectos se ocupan del control de calidad y la supervisión. | UN | وعلى صعيد المشاريع، تتيح لجان إقرار المشاريع ومجالس المشاريع ضمان الجودة ووظيفة الرقابة. |
Los Estados miembros gozan de flexibilidad para determinar qué criterios hay que incorporar en las evaluaciones y qué condiciones especiales han de aplicarse a los procesos de aprobación de proyectos. | UN | والدول اﻷعضاء لديها مرونة في تحديد المعايير التي سيتم إدراجها في التقييمات، والشروط الخاصة التي ترتهن بها عملية إقرار المشاريع. |
El Grupo de aprobación de proyectos se estableció en octubre de 1995, en sustitución del Comité de Examen de Proyectos establecido en marzo de 1994. | UN | ٦٣ - وأنشئ فريق إقرار المشاريع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ ليحل محل لجنة مراجعة المشاريع المنشأة قبلا في آذار/مارس ١٩٩٤. |
La presencia de entidades de las Naciones Unidas en el Comité de aprobación de proyectos de efecto rápido garantiza que los fondos destinados a este tipo de proyectos sólo se utilicen con los fines concretos para los que han sido asignados. | UN | ثم إن وجود كيانات للأمم المتحدة في لجنة إقرار المشاريع يضمن عدم استخدام الأموال المخصصة لمشاريع الأثر السريع إلا للأغراض المحددة التي صممت من أجلها. |
Se recibieron 4 proyectos de reinserción de Jartum y Ed Damazin para su examen por parte del Comité de aprobación de proyectos y para su aprobación final y su aplicación | UN | ووردت أربعة مشاريع لإعادة الإدماج من الخرطوم والدمازين لكي تستعرضها لجنة إقرار المشاريع من أجل إقرارها بشكل نهائي وتنفيذها |
Transparencia y eficacia del ciclo de proyectos Conclusión 8: El proceso de aprobación de proyectos se ha vuelto más transparente y previsible desde el período de examen anterior, aunque determinados aspectos todavía requieren mejoras. | UN | الاستنتاج 8: أصبحت عملية إقرار المشاريع تتسم بمزيد من الشفافية وإمكانية التنبؤ بها منذ فترة الاستعراض السابق، رغم أن بعض الجوانب لا تزال تتطلّب إدخال تحسينات. |
78. La política del Fondo de descentralizar la autoridad para la programación y la aprobación de proyectos en favor de las oficinas exteriores es de larga data y se halla bien avanzada. | UN | ٧٨ - سياسة الصندوق في تحقيق اللامركزية في عملية البرمجة وسلطة إقرار المشاريع الى المستوى الميداني سياسة راسخة ومتقدمة إلى حد كبير. |
Los criterios para la aprobación de proyectos figuran en el cuadro 4, que se divide en dos partes: una comparación entre los criterios definidos por la CP y los criterios correspondientes de que dan cuenta las Partes, y una sección sobre otros criterios de aprobación de proyectos establecidos por las Partes informantes para sus proyectos nacionales de actividades conjuntas. | UN | وترد معايير إقرار المشاريع في الجدول ٤ الذي جرى تقسيمه إلى مقارنة للعلاقة بين المعايير التي حددها مؤتمر اﻷطراف والمعايير الموازية لها التي أبلغت عنها اﻷطراف، وقسم يتعلق بمعيار إقرار مشروع اضافي وضعته اﻷطراف المبلغة لبرامجها الوطنية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
Para comprender el funcionamiento de los mecanismos de orientación colectiva, el grupo examinó el mandato, la composición y las minutas de la Junta de Gestión, el Comité Ejecutivo, el Comité de Coordinación de Programas y el Grupo de aprobación de proyectos. | UN | ٦٤ - وبغية استيعاب الطريقة التي يجري بها تشغيل آليات التوجيه الجماعي تلك، فحص الفريق صلاحيات وتكوين ومحاضر اجتماعات كل من المجلس اﻹداري واللجنة التنفيذية ولجنة تنسيق البرنامج وفريق إقرار المشاريع. |
Tratará de la aprobación de proyectos y programas, las modalidades de ejecución y los gastos de apoyo conexos y los aspectos de la recuperación de gastos, la fiscalización de los gastos y las adquisiciones. | UN | كما سيتناول عمليات إقرار المشاريع/البرامج؛ وطرائق التنفيذ؛ وجوانب تكاليف الدعم واسترداد التكاليف المتصلة بها؛ ومراقبة اﻹشراف؛ والمشتريات. |
Por ejemplo, en el sector de la infraestructura, las actividades de ejecución se enfrentan con el problema que entrañan los largos ciclos de aprobación de proyectos de las instituciones asociadas, las limitaciones de los subsidios para la preparación de proyectos y las graves deficiencias en materia de capacidad técnica en el plano nacional y en las comunidades económicas regionales. | UN | ففي قطاع الهياكل الأساسية على سبيل المثال، يواجه التنفيذ مشاكل طول دورة إقرار المشاريع لدى المؤسسات الشريكة، وقلة الموارد الممنوحة لإعداد المشاريع، والقيود الشديدة التي تحجم القدرة التقنية على الصعيد الوطني وفي الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
La Recomendación 6 instó a " elaborar una fórmula de financiación más estratégica " , entre otras cosas, mediante la aprobación de proyectos plurianuales para períodos trienales en los casos de proyectos que tengan un buen historial. | UN | 27 - ودعت التوصية 6 إلى " تعزيز الطابع الاستراتيجي لصيغة التمويل " بوسائل من بينها إقرار المشاريع المتعددة السنوات لفترة ثلاث سنوات إذا كان لديها سجل أعمال جيد. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se cerciorara de la aprobación de los proyectos por el Grupo de aprobación de proyectos o el Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera, según procediera, antes de ponerlos en práctica. | UN | 115 - قد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل أن تحمل المشاريع موافقة فريق إقرار المشاريع أو دائرة الميزانية والإدارة المالية، حسب الحالة، قبل تنفيذ المشاريع. |
E. Ciclo y proceso de aprobación de los proyectos | UN | هاء- دورة المشاريع وعملية إقرار المشاريع |
La comparación de las prioridades de los planes nacionales de aplicación regionales con las aprobaciones de proyectos del FMAM4 y el FMAM5 en la esfera de actividad de los COP durante el período del presente examen muestra que las aprobaciones de los proyectos coinciden bien con las necesidades detectadas en cada región. | UN | وتبيِّن مقارنة بين أولويات خطط التنفيذ الوطنية على المستوى الإقليمي مع إقرار المشاريع في إطار العمليتين الرابعة والخامسة لتجديد موارد المرفق في مجال التركيز الخاص بالملوِّثات العضوية الثابتة أثناء فترة هذا الاستعراض أن إقرار المشاريع يتسق تماماً مع الاحتياجات المحدّدة حسب المنطقة. |
La Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio se encarga de aprobar proyectos, bases de referencia y metodologías de supervisión. | UN | 42 - والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة مسؤول عن إقرار المشاريع وخط الأساس ومنهجيات الرصد. |
En los dos países, los comités directivos respectivos están en vías de aprobar los proyectos de manera progresiva, dependiendo de la velocidad con que se hayan preparado y sometido a un examen técnico los documentos detallados de presentación. | UN | 30 - يجري إقرار المشاريع في البلدين بصورة تدريجية من قِبل اللجنتين التوجيهيتين المعنيتين، رهنا بالسرعة التي يتم بها إعداد الطلبات المفصلة وتمحيصها في إطار استعراض تقني. |