Entre el momento presente y el cierre de las cuentas esa cifra probablemente cambiará. | UN | ويمكن أن يتغير هذا الرقم بين الآن وموعد إقفال الحسابات وسيتغير فعلا. |
El problema dimana del escaso lapso que se ha fijado entre el cierre de las cuentas y la fecha en que se exigen los certificados de auditoría. | UN | هذا ناتج عن قصر الفترة الزمنية بين إقفال الحسابات والتاريخ الذي تطلـــب فيــــه شهـــادات مراجعة الحسابات. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |
Además, antes de cerrar las cuentas se examinaron a fondo las obligaciones correspondientes a franquicias para equipajes de los observadores militares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجري استعراض تفصيلي للالتزامات فيما يتعلق ببدل شحن اﻷمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين، قبل إقفال الحسابات. |
Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, ésta se imputa a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل. |
Formula recomendaciones al Tesorero de las Naciones Unidas sobre la apertura o cierre de cuentas bancarias oficiales; | UN | ويصدر توصيات ﻷمين خزانة اﻷمم المتحدة بفتح أو إقفال الحسابات المصرفية الرسمية؛ |
Los procedimientos de supervisión periódica forman ahora parte del marco de control interno y las instrucciones de cierre mensual y de ejercicio. | UN | وأصبحت الآن إجراءات الرصد المنتظم جزءا من إطار الرقابة الداخلية وتعليمات إقفال الحسابات في نهاية الشهر أو نهاية السنة. |
La Junta no ha encontrado ejemplos de informes sobre gastos que se reciban antes del cierre de las cuentas y que no se asienten en el año contable correcto. | UN | وجد المجلس أمثلة من تقارير المصروفات وردت قبل إقفال الحسابات ولم تدرج في السنة المحاسبية الصحيحة. |
A resultas de ello, se habían logrado progresos considerables en cuanto al cierre de las cuentas bancarias. | UN | ونتيجة للإجراء المتخذ، تحقق تقدم هام في إقفال الحسابات المصرفية. |
La Comisión entiende que esta cifra cambiará de ahora al cierre de las cuentas. | UN | وتفهم اللجنة أن هذا الرقم سيتغير بين الآن وموعد إقفال الحسابات. |
La Junta recomienda que la Administración lleve a cabo un examen detallado de las transacciones a la fecha del cierre de las cuentas, una vez terminado el ejercicio financiero. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض شامل للمعاملات حتى تاريخ إقفال الحسابات بعد نهاية الفترة المالية. |
Ello se ha tenido en cuenta y la situación se ha rectificado como parte de los procedimientos de cierre de las cuentas. | UN | روعي ذلك وتم تصحيح الوضع في إطار إجراءات إقفال الحسابات. |
Observación. El Tribunal ya no lleva a cabo la labor adicional que antes realizaba para el cierre de las cuentas. | UN | التعليق - توقّف العمل الإضافي الذي كانت تقوم به المحكمة بشأن إقفال الحسابات. |
La Sección de Finanzas del CNUAH, en estrecha cooperación con los oficiales de gestión de programas ya está procurando cerrar las cuentas en un plazo de seis meses luego de concluido el proyecto. | UN | بالتعاون الوثيق مع موظفي إدارة البرامج يعمل فرع المالية بمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية جاهدا اﻵن على إقفال الحسابات في غضون ستة أشهر من انتهاء المشاريع. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida de pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios; | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يخصم رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف من الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يضاف إلى الإيرادات المتنوعة؛ |
La práctica recomendada en materia de congelación de activos financieros consiste en congelar las cuentas a fin de eliminar las fuentes de financiación de las personas objeto de la medida y no en cerrar las cuentas bancarias ni rescindir los contratos de seguros. | UN | وتتمثل الممارسة الجيدة في مجال تجميد الممتلكات المالية في تجميد الحسابات بهدف تجفيف مصادر تمويل الأشخاص المستهدفين وليس إقفال الحسابات المصرفية أو فسخ عقود التأمين. |
Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico, el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, la pérdida se imputa a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل. |
iii) Al cerrarse las cuentas, al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta del presupuesto. | UN | ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، اذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية. |
Además, a fin de año se hizo un examen anual en las oficinas sobre el terreno basado en las instrucciones sobre el cierre de cuentas. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان هناك استعراض سنوي يجرى في الميدان بناء على تعليمات إقفال الحسابات في نهاية السنة. |
El procedimiento recomendado de certificación se introdujo en 2009 como parte del procedimiento de cierre trimestral. | UN | وبُدئ العمل في عام 2009 بإجراء التوقيع الموصى به بوصفه جزءا من إجراء إقفال الحسابات الربع السنوي. |
Tal vez la Quinta Comisión pueda tomar una decisión definitiva en la continuación del período de sesiones, antes de que se cierren las cuentas. | UN | وأضاف أن اللجنة قد تتخذ مقررا نهائيا في الدورة المستأنفة، قبل إقفال الحسابات. |
Además, la secretaría de la Caja explicó que, como dependía de que las organizaciones afiliadas informaran de los montos de la nómina y las aportaciones, no podía asegurarse la plena exactitud de las aportaciones antes de que se cerraran las cuentas. | UN | 170 - وأوضحت أمانة الصندوق كذلك أنه نظرا لاعتمادها على قيام المنظمات الأعضاء بالإبلاغ عن معدّلات رواتبها واشتراكاتها، لا يمكن ضمان الدقة الكاملة لقيم الاشتراكات قبل إقفال الحسابات. |
Se habían cerrado las cuentas bancarias de la ONUMOZ y la UNOMIL. | UN | وقد تم إقفال الحسابات المصرفية لكل من عملية الأمم المتحدة في الصومال وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا. |