ويكيبيديا

    "إقليميا عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regional sobre
        
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la CEPA celebraron una reunión consultiva regional sobre comunicaciones para el fomento de la paz en África. UN فقد عقدت اليونسكو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعا استشاريا إقليميا عن الاتصالات في مجال بناء السلام في أفريقيا.
    En este informe se presenta una perspectiva regional sobre el medio ambiente, las actividades y las políticas ambientales. UN ويقدم هذا التقرير منظورا إقليميا عن الأنشطة الإنمائية البيئية والسياسات البيئية.
    El Salvador fue el país anfitrión de una conferencia regional sobre la mujer y la migración en la que se prestó atención especial a los riesgos a que hacen frente las mujeres migrantes. UN واستضافت السلفادور مؤتمرا إقليميا عن المرأة والهجرة اهتم في جملة أمور بالمخاطر التي تواجهها العاملات المهاجرات.
    12. Como actividad conexa la Universidad organizó una conferencia regional sobre la cuestión de la paz y la seguridad en América Latina y participó en una reunión similar sobre la paz y la seguridad en África. UN ١٢ - ونظمت جامعة اﻷمم المتحدة، في مسعى ذي صلة بذلك، مؤتمرا إقليميا عن مسألة السلم واﻷمن في أمريكا اللاتينية، وشاركت في اجتماع مماثل ركز على مسألتي السلم واﻷمن في افريقيا.
    México ha sido sede de una conferencia regional sobre migración en la que se decidió, entre otras cosas, alentar la adopción de un enfoque integral y a largo plazo del fenómeno migratorio, que atienda de manera efectiva tanto a sus causas como a sus manifestaciones. UN وقد استضافت المكسيك مؤتمرا إقليميا عن الهجرة تقرر فيه، في جملة أمور، تشجيع اعتماد نهج شامل وطويل اﻷجل إزاء ظاهرة الهجرة في المنطقة لمعالجة كل من أسبابها ومظاهرها.
    El Grupo de Acción Financiera de Sudamérica (GAFISUD) está preparando un informe regional sobre el cumplimiento por los países de América del Sur de las ocho recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo formuladas por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales (GAFI). UN يعد فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية تقريرا إقليميا عن امتثال بلدان أمريكا الجنوبية للتوصيات الخاصة الثماني بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Hace poco publicamos un informe regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio elaborado conjuntamente por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وقد أصدرنا مؤخرا تقريرا إقليميا عن الأهداف الإنمائية للألفية اشترك في وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومصرف التنمية الآسيوي.
    Se ejecuta un proyecto regional sobre responsabilidad social de las empresas que tiene por objetivo mejorar las condiciones ambientales y sociales en las PYME industriales, gracias a lo cual aumentará la competitividad y se facilitará el acceso a los mercados. UN وذكر أن هناك مشروعا إقليميا عن المسؤولية الاجتماعية للشركات هدفه تحسين الظروف البيئية والاجتماعية في المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة، عن طريق تعزيز قدرتها التنافسية وتسهيل وصولها إلى الأسواق.
    En marzo de 2004 organizó, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), una conferencia regional sobre estrategias para la modernización de la administración de justicia en los Estados árabes. UN وفي آذار/مارس 2004، نظم المغرب، هو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤتمرا إقليميا عن استراتيجيات تحديث الإدارة القضائية في الدول العربية.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y el PNUD publicaron en abril de 2008 un informe regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, tercer informe regional sobre los objetivos. UN 54 - وأصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريرا إقليميا عن الأهداف الإنمائية للألفية في نيسان/أبريل 2008، وهو التقرير الإقليمي الثالث عن الأهداف.
    El país está totalmente comprometido con el establecimiento de soluciones justas y duraderas para la población desplazada y, en 2010, organizó una conferencia regional sobre ese tema en Belgrado, con la asistencia de los ministros de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia, y de representantes de destacadas organizaciones internacionales. UN وهي ملتزمة تماما بإيجاد حلول عادلة ومستدامة للسكان المشردين، وقد استضافت في عام 2010 مؤتمرا إقليميا عن هذا الموضوع في بلغراد حضره وزراء خارجية البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وممثلين عن المنظمات الدولية المعنية.
    Tras el lanzamiento de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , la Asociación acogió una reunión regional sobre el papel de los medios en la finalización de la violencia contra la mujer en Bangkok en 2008. UN وعقب إطلاق الأمين العام حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استضافت الرابطة في بانكوك عام 2008 اجتماعا إقليميا عن دور وسائط الإعلام في إنهاء العنف ضد المرأة.
    En septiembre de 2010, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía, con el apoyo de la OIM y el ACNUR, organizó una conferencia regional sobre la protección de los refugiados y la migración internacional en Dar es Salaam. UN 60 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، استضافت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، بدعم من المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مؤتمرا إقليميا عن حماية اللاجئين والهجرة الدولية في دار السلام.
    La Asociación Mundial para la Comunicación Cristiana celebró una conferencia regional sobre política de género y de comunicación para 32 participantes de países africanos de habla inglesa en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) del 1° al 4 de junio de 1998. UN ٦٥ - وعقدت الرابطة العالمية للاتصال المسيحي في كيب تاون بجنوب أفريقيا، في الفترة من ١ إلى ٤ حزيران/يونيه ٨٩٩١، مؤتمرا إقليميا عن منظور الجنس وسياسة الاتصال ﻟ ٢٣ مشتركا من البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الانكليزية.
    23. En marzo de 1998, la Comunidad organizó en Sudáfrica, en el marco del Día Internacional de la Mujer, una conferencia regional sobre la prevención de la violencia contra la mujer, tendente a sensibilizar a la opinión pública a los problemas de la violencia de que es víctima la población femenina del Africa Meridional y a hacer del Año una ocasión de lucha contra esa forma particular de violencia. UN ٢٣ - ونظمت الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي في آذار/ مارس ١٩٩٨ في جنوب أفريقيا، في إطار اليوم الدولي للمرأة، مؤتمرا إقليميا عن مكافحة العنف ضد المرأة، في محاولة لتوعية الرأي العام بمشكلة العنف ضد المرأة في الجنوب اﻷفريقي، وإعلان تلك السنة سنة لمكافحة هذا النوع الخاص من العنف.
    Además, la FAO ejecuta un programa regional sobre estrategias de preparación para la mitigación y prevención de la sequía recomendado en el seminario de alto nivel de la SADC sobre políticas en materia de sequía que se celebró en Gaborone del 17 al 19 de noviembre de 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنفذ الفاو برنامجا إقليميا عن التأهب لتخفيف حدة الجفاف وعن الاستراتيجيات الوقائية على نحو ما أوصت به الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى المتعلقة بسياسات الجفاف، المعقودة في غابيرون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    En junio de 1998, la CESPAP organizó en Bangkok una reunión regional sobre las consecuencias de la mundialización para la mujer, y en octubre de 1998 celebró en Viet Nam un seminario subregional en el que se aprobó el plan de acción de Ho Chi Minh para fomentar la participación de la mujer en la pequeña empresa. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، في حزيران/يونيه 1998 اجتماعا إقليميا عن أثر العولمة على المرأة، بينما اعتمدت حلقة عمل دون إقليمية عقدتها هذه اللجنة في فييت نام في تشرين الأول/أكتوبر 1998، خطة عمل هوشي منه الرامية لتعزيز دور المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة.
    En Fiji, el UNICEF apoyó en 2004 una conferencia regional sobre acción acelerada contra el VIH/SIDA en el Pacífico patrocinada conjuntamente con el gran Consejo de Jefes de Fiji, que tuvo lugar en Vuda Village (Fiji). UN 17 - وفي فيجي، دعمت اليونيسيف في عام 2004 مؤتمرا إقليميا عن تسريع مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ شارك في استضافته المجلس الأكبر لرؤساء القبائل في فيجي وعقد في قرية فودا بفيجي.
    Como preparación del Foro de Viena, Tailandia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito organizaron una conferencia regional sobre la respuesta de la justicia penal a la trata de personas; fin de la impunidad e imposición de la justicia, en el marco de la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas que se celebró en Bangkok del 1° al 5 de octubre de 2007. UN وفي إطار التحضير لمنتدى فيينا، استضافت تايلند ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة " مؤتمرا إقليميا عن تصدي القضاء الجنائي للاتجار بالأشخاص: إنهاء الإفلات من العقاب وتأمين العدالة`` في سياق المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، في الفترة من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في بانكوك.
    20. En cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la ONUDI organizó en enero de 2011 una conferencia regional sobre la ampliación, en el Asia sudoriental, de la producción más limpia y con una utilización eficiente de los recursos. UN 20- بالتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان)، نظّمت اليونيدو، في كانون الثاني/يناير 2011، مؤتمرا إقليميا عن توسيع نطاق الإنتاج المعني بكفاءة استغلال الموارد والأنظف في منطقة جنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد