| Curso práctico regional sobre control y vigilancia del consumo de SAO para la Región del Sudeste de Asia y el Pacífico | UN | حلقة نقاشية إقليمية عن مراقبة ورصد استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من أجل إقليم جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ |
| Reunión de trabajo regional sobre la mujer indígena | UN | حلقة تدريبية إقليمية عن المرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين |
| Reunión de trabajo regional sobre medicina tradicional | UN | حلقة تدريبية إقليمية عن العلاج التقليدي |
| declaraciones regionales sobre los derechos humanos y un folleto sobre la Conferencia. | UN | وجرى توزيع منشور عن المؤتمر وإعلانات إقليمية عن حقوق اﻹنسان. |
| El grupo de expertos celebraría otra reunión a principios del verano de 1996 y luego realizaría consultas regionales sobre los resultados preliminares de sus deliberaciones. | UN | وسيُعقد اجتماع ثان لفريق الخبراء في مطلع صيف عام ١٩٩٦ تعقبه مشاورات إقليمية عن النتائج اﻷولية لمداولات الفريق. |
| La secretaría técnica de la Liga organiza actualmente un seminario regional sobre servicios nuevos, investigaciones y manufactura de equipo de telecomunicaciones. | UN | وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات. |
| Asimismo, 20 empresas consultoras de África participaron en un seminario regional sobre consultoría industrial e ingeniería. | UN | واشتركت عشرون شركة استشارية افريقية في حلقة دراسية إقليمية عن المشورة والهندسة الصناعيتين. |
| El Fondo organizó también un seminario regional sobre las formas en que los países con economía en transición podrían aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | كذلك نظم الصندوق حلقة عملية إقليمية عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تواصل العمل من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| En África occidental y central se organizó un seminario regional sobre trata de niños, a fin de fortalecer las actividades asociadas y la cooperación. | UN | وفي غرب ووسط أفريقيا، نظمت حلقة بحث إقليمية عن اﻹتجار باﻷطفال لتعزيز التعاون وإقامة الشراكات. |
| Además, el PNUD celebró un seminario regional sobre la gestión del riesgo de sequía en Teherán. | UN | وفضلا عن ذلك، عقدت في طهران حلقة دراسية إقليمية عن إدارة مخاطر الجفاف. |
| Informe de un seminario regional sobre estrategias nacionales para el desarrollo sostenible para Asia y el Pacífico | UN | تقرير حلقة عمل إقليمية عن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
| Sigue en curso la cooperación con HIC-LA para la elaboración de un estudio regional sobre la producción social del hábitat. | UN | ويستمر التعاون مع التحالف الدولي للموئل في وضع دراسة إقليمية عن الإنتاج الاجتماعي للموئل. |
| Curso práctico regional sobre la presentación de informes nacionales y la realización de inventarios nacionales de desechos peligrosos en el marco del Convenio de Basilea | UN | حلقة عمل إقليمية عن وضع التقارير الوطنية وإجراء عمليات حصر وطنية للنفايات الخطرة في إطار اتفاقية بازل |
| Curso práctico regional sobre la aplicación conjunta de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en Europa Central y Oriental | UN | حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في دول وسط وشرق أوروبا |
| En el número más reciente figuraban secciones especiales con perspectivas regionales sobre la situación de los bosques. | UN | وتضمن العدد اﻷخير فروعا خاصا تُعطي منظورات إقليمية عن حالة الغابات. |
| Filipinas acogió diversas reuniones regionales sobre actividades relativas a las minas, varias de las cuales se llevaron a cabo con la cooperación de organizaciones no gubernamentales. | UN | لقد استضافت الفلبين عدة اجتماعات إقليمية عن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام عُقد العديد منها بالتعاون مع منظمات غير حكومية. |
| Se celebró el sexto seminario de alto nivel sobre producción menos contaminante y cuatro mesas redondas regionales sobre el tema. | UN | وعقد الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى السادسة عن الإنتاج الأنظف و 4 اجتماعات طاولة مستديرة إقليمية عن الإنتاج الأنظف. |
| Deberían seguirse celebrando seminarios regionales sobre descolonización. | UN | كما ينبغي أن يتواصل عقد حلقات دراسية إقليمية عن إنهاء الاستعمار. |
| Informes regionales sobre la magnitud, la dispersión y las causas de la contaminación marina | UN | تقارير إقليمية عن حجم وانتشار وأسباب التلوث البحري |
| Como se menciona en el párrafo 37 supra, la CEPA está estableciendo un sistema regional de información sobre los asentamientos humanos. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٣٧، تعكف اللجنة الاقتصادية لافريقيا على إنشاء شبكة معلومات إقليمية عن المستوطنات البشرية. |
| Se aportaron ejemplos regionales de prácticas idóneas en ese sentido, procedentes, entre otros países, de la Argentina y Chile. | UN | وسيقت أمثلة إقليمية عن أفضل الممارسات في ذلك الصدد، بما في ذلك أمثلة من الأرجنتين وشيلي. |
| En 2002 y 2003, Rumania fue anfitrión de seminarios subregionales sobre la promoción de la aplicación de las salvaguardias integradas del OIEA y sobre la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | وفي عامي 2002 و 2003 استضافت رومانيا حلقات دراسية شبه إقليمية عن تعزيز تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
| Después de esas visitas, el Representante se desplazó a Sudáfrica, donde participó en un seminario regional sobre el desplazamiento organizado por la Oficina regional del África Meridional de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وإثر هذه الزيارات، توجه ممثل الأمين العام إلى جنوب أفريقيا حيث شارك في حلقة عمل إقليمية عن التشرد نظمها المكتب الإقليمي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
| 42. En este marco se ha promovido un proceso de afianzamiento de los recursos humanos, que comprende la ampliación de las actividades de capacitación por medio de los seis seminarios regionales acerca de áreas de programación prioritarias y apoyo permanente a las actividades de perfeccionamiento del personal de las oficinas. | UN | ٤٢ - وضمن هذا اﻹطار، تم تشجيع عملية لتعزيز الموارد البشرية. ويشمل ذلك توسيع نطاق أنشطة التدريب من خلال ست حلقات دراسية إقليمية عن مجالات البرمجة ذات اﻷولوية والدعم المستمر للمكاتب في أنشطتها الرامية لتطوير موظفيها. |
| Actualmente está en proceso de terminación un plan de acción subregional sobre la mujer y el desarrollo. | UN | ويجري حاليا استكمال خطة عمل شبه إقليمية عن المرأة والتنمية. |
| Fomentar nuevas iniciativas, incluido el examen de la necesidad de elaborar un plan regional para promover la alfabetización sanitaria | UN | :: تشجيع اتخاذ مبادرات جديدة تتضمن مراعاة الحاجة إلى خطة إقليمية عن تعزيز محو الأمية الصحية. |