ويكيبيديا

    "إقليمية معنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regionales de
        
    • regional sobre
        
    • regionales sobre
        
    • regional de
        
    • regional pertinente
        
    • regionales pertinentes
        
    • regional para
        
    • subregionales sobre
        
    • subregionales pertinentes
        
    Se han establecido varios centros regionales de calibración de instrumentos Dobson y Brewer. UN هذا، وقد أُنشئت عدة مراكز إقليمية معنية بمعايرة أجهزة دوبسون وبرور.
    Establecimiento de nuevos mecanismos y organizaciones regionales de ordenación pesquera UN إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة المصائد
    iii) Reunión de trabajo regional sobre reglamentación de armas de fuego, Sao Paulo, sobre control de armas cortas. UN ' ٣ ' بيان بشأن تحديد اﻷسلحة الصغيرة أمام حلقة عمل إقليمية معنية بتنظيم اﻷسلحة النارية، ساو باولو.
    iii) Un instrumento regional sobre gestión de las actividades en casos de desastres y respuesta de emergencia; UN ' 3` أداة إقليمية معنية بمواجهة الكوارث والتصدي للطوارئ؛
    También se han establecido comités regionales sobre la violencia contra la mujer en las diez regiones de las juntas sanitarias. UN جرى أيضا إنشاء لجان إقليمية معنية بالعنف ضد المرأة في كل منطقة من المناطق العشر التابعة للمجلس الصحي.
    La Conferencia sirvió de base para la creación de redes regionales sobre la comprensión y la tolerancia entre religiones. UN ووفر المؤتمر أساسا لبناء شبكة إقليمية معنية بنشر التفاهم وإشاعة التسامح بين الأديان.
    También entró en funcionamiento un servicio regional de asesoramiento sobre tsunamis proporcionado por Australia, la India e Indonesia. UN وأصبحت في طور التشغيل أيضا خدمة استشارية إقليمية معنية بأمواج التسونامي تقدمها أستراليا وإندونيسيا والهند.
    Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    Los Estados Unidos señalaron que participaban activamente en organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera de que no eran miembros. UN وقالت الولايات المتحدة إنها شاركت بنشاط في منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك ليست من الأعضاء فيها.
    También se pueden consultar los documentos relativos al diálogo que Francia mantiene con los mecanismos regionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN وتتاح أيضاً على الموقع الوثائق المتعلقة بالحوار الذي تجريه فرنسا مع آليات إقليمية معنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    En concreto, el UNICEF apoyó cinco seminarios regionales de planificación sanitaria y la formación impartida a cinco consejos regionales de salud en el marco de la descentralización de las estructuras de gestión sanitaria de Somalilandia. UN وقدمت اليونيسيف، على وجه التحديد، الدعم إلى خمس حلقات عمل إقليمية معنية بالتخطيط الصحي، والتدريب لخمس هيئات صحية إقليمية في إطار هياكل الإدارة الصحية اللامركزية في الصومال.
    Mother ' s Union de Burundi organiza seminarios regionales de paz y reconciliación a fin de dotar a las personas de las aptitudes necesarias para participar en el proceso de paz. UN وينظم اتحاد الأمهات في بوروندي حلقات عمل إقليمية معنية بالسلام والمصالحة لتعليم الأفراد المهارات اللازمة للمشاركة في عملية السلام.
    Un grupo de trabajo regional sobre la delincuencia y la seguridad está preparando también un examen de los programas de protección de la justicia. UN كما تضطلع فرقة عمل إقليمية معنية بالجريمة والأمن أيضاً بمراجعة شاملة لبرامج حماية العدالة.
    El FRU ha establecido un comité regional sobre la liberación de niños combatientes que mantiene un enlace directo con la UNAMSIL y con los organismos de protección de los niños en la zona. UN وأنشأت الجبهة المتحدة الثورية لجنة إقليمية معنية بالإفراج عن المحاربين من الأطفال، واللجنة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالبعثة، وبوكالات حماية الأطفال في المنطقة.
    En noviembre de 2006 se impartió en Kenya un seminario regional sobre planes de emergencia para hacer frente a los derrames de hidrocarburos. UN وعقدت في كينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حلقة عمل إقليمية معنية بخطط الطوارئ للتعامل مع انسكاب النفط.
    La MONUC ha participado regularmente en las comisiones regionales sobre violencia sexual a fin de fortalecer el apoyo a las menores víctimas de violación. UN وقد شاركت البعثة بانتظام في أعمال لجان إقليمية معنية بالعنف الجنسي، كوسيلة لتعزيز الدعم المقدم للأطفال ضحايا الاغتصاب.
    También hay comités regionales sobre cuestiones de igualdad de género presididos por el gobernador de cada región. UN وهناك أيضا لجان إقليمية معنية بالمساواة بين الجنسين يرأسها محافظ كل منطقة.
    En las ocho regiones de la Junta de Salud se habían formado comités regionales sobre la violencia para reunir los servicios que tenía la mujer a su disposición y aplicar un método solidario unificado para tratar a las víctimas de actos de violencia. UN وشكلت لجان إقليمية معنية بالعنف في المناطق الثمانية التابعة للمجلس وصممت لحشد الخدمات المتاحة للمرأة ﻹتاحة نهج داعم وموحد لمعالجة ضحايا العنف.
    Establecimiento de tres centros de coordinación regional de la formación en materia de seguridad biológica en los actuales institutos de investigación; UN ● إنشاء ثلاث جهات تنسيق إقليمية معنية بالتدريب على السلامة الأحيائية، داخل معاهد البحوث القائمة؛
    :: ¿Ha recibido su país asistencia técnica de una organización regional pertinente en la esfera de la marcación, el registro y/o el rastreo? UN :: هل تلقى بلدكم مساعدة تقنية من منظمة إقليمية معنية في مجال الوسم و/أو حفظ السجلات و/أو التعقب؟
    La cooperación para el mantenimiento de la paz sólo surtirá efecto si se corresponde con la letra y el espíritu del Capítulo VIII de la Carta y toma en consideración los instrumentos y mecanismos actualmente vigentes en las organizaciones regionales pertinentes. UN ولكي ينجح التعاون في عمليات حفظ السلام، يجب أن تلتزم اﻷمم المتحدة بنص وروح الفصل الثامن من الميثاق وتراعي الصكوك واﻵليات القائمة المعمول بها في كل منظمة إقليمية معنية.
    En Asia Meridional hay una red regional para la reducción de la mortalidad y morbilidad materna y del recién nacido. UN 28 - وتنشط في جنوب آسيا شبكة إقليمية معنية بتخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    Como parte de esta iniciativa se han organizado mesas redondas nacionales y subregionales sobre consumo y producción sostenibles. UN وساندت هذه المبادرة تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وطنية ودون إقليمية معنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    La MINURCAT mantendrá enlaces asimismo con la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, la Comunidad de Estados Sahelosaharianos, y otras organizaciones subregionales pertinentes. UN وستجري بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أيضا اتصالات مع القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ودول تجمع الساحل والصحراء، ومنظمات دون إقليمية معنية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد