Australia hará todo lo posible por promover el Protocolo, especialmente en la región de Asia y el Pacífico, cuya representación es insuficiente. | UN | وأضاف أن أستراليا ستبذل كل ما في وسعها لتعزيز البروتوكول ولا سيما في إقليم آسيا والمحيط الهادئ الأقل تمثيلاً. |
Tiene asimismo previsto realizar un ejercicio internacional de búsqueda y salvamento en zonas urbanas en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وخطط أيضا لعملية بحث وإنقاذ دولية لمناطق حضرية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
Mejoramiento de las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico: planes de acción nacionales | UN | النهوض بالقدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إقليم آسيا والمحيط الهادئ: خطط العمل الوطنية |
Se formuló una pregunta sobre la pertinencia de la Oficina en la región de Asia y el Pacífico para fomentar el diálogo destinado a encontrar soluciones a los problemas existentes. | UN | وقد طرحت مسألة صلاحية المكتب في إقليم آسيا والمحيط الهادئ لمزيد من الحوار الذي يرمي إلى إيجاد حلول للتحديات الجارية. |
Vietnam espera con interés sumarse a los nuevos arreglos de alianza e integración tanto dentro como fuera de la región de Asia y el Pacifico. | UN | فبلده يتطلع إلى الانضمام إلى شراكة جديدة وترتيبات التكامل داخل وخارج إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
Se elaboró un informó sobre el estudio de la importación y el manejo ambientalmente racional de desechos electrónicos en la región de Asia y el Pacífico. | UN | تقرير عن مسح الواردات، والإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
Los resultados de este proyecto facilitarán la realización de nuevos proyectos sobre desechos electrónicos en la región de Asia y el Pacífico. | UN | واستناداً إلى نتائج المشروع، سينفذ المزيد من المشاريع بشأن النفايات الإلكترونية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ |
En la región de Asia y el Pacífico, existen 10 importantes procesos de evaluación, que incluyen perspectivas ambientales subregionales y también evaluaciones sobre cuestiones específicas tales como bosques, contaminación del aire y estado del medio ambiente después de desastres. | UN | وفي إقليم آسيا والمحيط الهادئ، توجد 10 عمليات تقييم رئيسية أخرى، بما في ذلك التوقعات البيئية دون الإقليمية، كما أجريت تقييمات بشأن قضايا محددة مثل الغابات، وتلوث الهواء وحالة البيئة في أعقاب الكوارث. |
Anexo C: Estimaciones de recursos para actividades totales y básicas de 17 Partes de la región de Asia y el Pacífico | UN | المرفق جيم: تقديرات الموارد الكاملة والأساسية لعدد 17 طرفاً في إقليم آسيا والمحيط الهادئ |
Anexo G: Resumen de las estimaciones de recursos para actividades totales y períodos de los planes de 17 Partes de la región de Asia y el Pacífico | UN | المرفق زاي: موجز تقديرات الموارد الكاملة وفترات خطط العمل لعدد 17 طرفاً في إقليم آسيا والمحيط الهادئ |
Se está elaborando, asimismo, un programa de fomento de la capacidad para la región de Asia y el Pacífico, en cooperación con Australia y Nueva Zelandia. | UN | والعمل جارٍ في وضع برنامج آخر لبناء القدرات في إقليم آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع أستراليا ونيوزيلندا. |
Se centra principalmente en la región de Asia y el Pacífico, sobre todo en Asia oriental y sudoriental y el Pacífico. | UN | وينصبّ اهتمامه الرئيسي على إقليم آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة شرق وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
Es el primer proyecto conjunto que se lleva a cabo en este ámbito en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وهذه أول شراكة تتعلق بمسائل الشباب في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
En la región de Asia y el Pacífico, que cuenta con múltiples organizaciones regionales y subregionales, la tarea es más compleja y no resulta fácil resumirla. | UN | وفي إقليم آسيا والمحيط الهادي، والذي يضم لديه عدد من المنظمات الإقليمية والإقليمية الفرعية، تعتبر المهمة أشد تعقيداً ولا يمكن تلخيصها بسهولة. |
Pregunta al Alto Comisionado si el seminario sobre mecanismos regionales en la región de Asia y el Pacífico, que debía celebrarse en Nepal a fines de 1995, efectivamente tendrá lugar y si la falta de recursos afectará a la visita del Alto Comisionado a su país. | UN | وقد طلب من المفوض السامي أن يشير فيما إذا كانت الندوة المقرر انعقادها في نيبال في أواخر عام ١٩٩٥ حول الترتيبات اﻹقليمية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ ستعقد وفيما إذا كان نقص الموارد سيؤثر على زيارة المفوض السامي لبلاده. |
En la región de Asia y el Pacífico se debate el concepto de zona económica subregional, debilitando todavía más los límites geográficos del concepto de ZFI. | UN | وتجري في إقليم آسيا والمحيط الهادئ مناقشة فكرة المناطق الاقتصادية دون اﻹقليمية، اﻷمر الذي يزيد من ضعف الحدود الجغرافية لفكرة مناطق تجهيز الصادرات. |
Además, se está ejecutando un programa de reducción de la pobreza urbana y se está coordinando el programa City-Net, que vincula a autoridades locales de la región de Asia y el Pacífico. | UN | بالإضافة إلى ذلك تقوم بتنفيذ برنامج يعنى بالفقر في المناطق الحضرية . وتقوم اللجنة بتنسيق برنامج شبكة المدينة بربط السلطات المحلية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ . |
En este sentido, el Grupo extiende la más cordial bienvenida a la República de Kiribati, a la República de Nauru y al Reino de Tonga. Los tres Estados Miembros pertenecen a la región de Asia y el Pacífico, la cual de ahora en adelante contará con una mayor representación en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والمجموعة تعرب عن أحر ترحيبها بجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا، اﻷعضاء الجدد الثلاثة التي تنتمي إلى إقليم آسيا والمحيط الهادئ، اﻹقليم الذي يتحسن تمثيله اﻵن في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ambas Partes opinan que aplicar programas cuyo objetivo sea desplegar sistemas de defensa de misiles por diversos países de la región de Asia y el Pacífico podría agravar la tirantez en los puntos candentes de conflicto de la región, por lo cual expresan su preocupación. | UN | ويعرب الجانبان عن قلقهما من أن تحقيق الخطط الحالية لإنشاء ووزع نظام في إطار هذه المعاهدة من جانب عدد من البلدان في إقليم آسيا والمحيط الهادئ يمكن أن يتسبب في زيادة التوتر في مناطق النزاع في ذلك الإقليم. |
En la región de Asia y el Pacífico se estaba iniciando la nueva programación regional, que se centraría en el reforzamiento de la capacidad nacional y regional para abordar el VIH/SIDA y las cuestiones de derechos humanos e intercambiar experiencias y apoyo por conducto de las redes. | UN | وفي إقليم آسيا والمحيط الهادئ بدأت البرمجة الإقليمية المجددة، وسوف تركّز على تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على معالجة قضايا الإيدز وحقوق الإنسان، وتبادل الخبرات والدعم من خلال الشبكات. |
Facilitar la participación de organizaciones internacionales y donantes en la difusión del concepto de modalidad de asociación sobre acumuladores de plomo de desecho de la región de Centroamérica por medio de los centros regionales y de coordinación del CB en otras regiones, por ejemplo, las de Asia y el Pacífico y África. | UN | تيسير إشراك المنظمات الدولية والمانحين في تعميم مبادئ شراكة البطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة من إقليم أمريكا اللاتينية من خلال المراكز الإقليمية في أقاليم أخرى، ومثلاً إقليم آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا. |
Más del 40% de esas infecciones se producirán en Asia y el Pacífico. | UN | ويتوقع أن أكثر من 40 في المائة من هذه الإصابات سيحدث في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |