Ya en los primeros choques se advirtió la presencia de un número considerable de mercenarios terroristas en el territorio de Abjasia, procedentes principalmente del Cáucaso septentrional. | UN | واتضح من الاشتباكات اﻷولى أنه يوجد في إقليم أبخازيا عدد كبير من اﻹرهابيين المرتزقة، المنحدرين من شمال القوقاس أساسا. |
Shamil Basayev mostró su calaña con la tortura y el asesinato de residentes pacíficos y mujeres, ancianos y niños indefensos en el territorio de Abjasia. | UN | واستعـرض شامـل باساييف قدراتـه في تعذيـب وقتـل السكان المسالمين والنســاء العزل والعجزة واﻷطفال في إقليم أبخازيا. |
En consecuencia, contrariamente a lo afirmado por los dirigentes separatistas y quienes les prestan apoyo, el Gobierno de Georgia no había planificado ningún tipo de acción militar en el territorio de Abjasia. | UN | ومن ثم، فعلى النقيض من تأكيد القادة الانفصاليين ومؤيديهم، لم تخطط حكومة جورجيا لاتخاذ أي إجراء عسكري في إقليم أبخازيا. |
El objetivo es crear un Estado islámico fundamentalista en Transcaucasia, concretamente en el territorio de Abjasia. | UN | والهدف من المؤامرة هو إنشاء دولة إسلامية أصولية عبر منطقة القوقاز وخصوصا في إقليم أبخازيا. |
Al momento de producirse la liberación de Abjasia, la población georgiana ya había abandonado el territorio abjasio. | UN | وبحلول يوم التحرير كان السكان الجورجيون قد غادروا إقليم أبخازيا بالفعل. |
Aquí debo traer a colación el ejemplo de Abjasia: 300.000 pacíficos ciudadanos de Georgia han sido expulsados del territorio de Abjasia. | UN | وعليﱠ هنا أن أبرز مثال أبخازيا: هناك ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جورجيا المسالمين تـــم طردهــم من إقليم أبخازيا. |
Esas personas, que vivirían en estado de pánico ante la muerte, las torturas y las humillaciones, se verían obligadas a abandonar los hogares donde nacieron y el territorio de Abjasia. | UN | وسوف يضطر هؤلاء الناس وهم يعيشون في هلع وخوف من الموت والتعذيب والهوان إلى مغادرة ديارهم وترك إقليم أبخازيا. |
Propuesta para resolver los problemas que plantean los materiales nucleares situados en el territorio de Abjasia | UN | مقترح لحل المشكلات المتعلقة بالمواد النووية الموجودة في إقليم أبخازيا |
Consiguientemente, podrá realizarse el registro preciso de los materiales nucleares situados en el territorio de Abjasia. | UN | وبعد ذلك، سيتم التسجيل الدقيق للمواد النووية الموجودة في إقليم أبخازيا. |
El régimen separatista de Sujumi continúa su espiral de violaciones graves y masivas de los derechos humanos en el territorio de Abjasia (Georgia). | UN | يواصل نظام سوخومي الانفصالي دوامة الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان في إقليم أبخازيا في جورجيا. |
En particular, desea que se amplíe el mandato de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, la que, además, habría que desplegar en todo el territorio de Abjasia y no solamente en el distrito de Gali. | UN | وأعرب بوجه خاص عن رغبته في أن يتم توسيع نطاق ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة التي ينبغي نشرها كذلك في كامل إقليم أبخازيا وليس في مقاطعة غالي فقط. |
A mediados de 1992, se interrumpieron en el territorio de Abjasia el transporte aéreo, por ferrocarril y por carretera. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٢، توقفت حركة المرور بالطرق العامة والسكك الحديدية، باﻹضافة إلى حركة النقل الجوي، وذلك في إقليم أبخازيا. |
No sólo me beberé tu sangre, sino la de todos los georgianos " . Dicho lo cual, se bebió la sangre y agregó que si los georgianos no abandonaban el territorio de Abjasia todos serían exterminados. | UN | مغالدزي، اعتذر إليه هذا الشخص بسخرية، وقال له إنه لن يشرب دمه وحده، بل سيشرب دم كل جورجي وبعد ذلك، شرب الدم، وهدد بأن الجورجيين سيتعرضون جميعا لﻹبادة إذا لم يتركوا إقليم أبخازيا. |
La declaración señalaba que tan sólo sería posible un proceso de privatización en el territorio de Abjasia (Georgia) después de que se hubiese restaurado la integridad territorial de Georgia y hubiesen regresado los refugiados y las personas internamente desplazadas. | UN | وأشار البيان إلى أن وجود عملية للخصخصة في إقليم أبخازيا بجورجيا لن يكون ممكنا إلا بعد إعادة السلامة اﻹقليمية لجورجيا وعودة اللاجئين وكذلك المشردين داخليا. |
Se han descubierto datos sobre el contrabando de armas y material militar en el territorio de Abjasia (Georgia) y sobre la entrada en la región de grupos armados procedentes del exterior del país. | UN | ولقد ثبت من الوقائع حدوث تهريب لﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى إقليم أبخازيا بجورجيا وإدخال مجموعات مسلحة إلى المنطقة من خارج جورجيا. |
El Consejo también debería condenar como ilegítimas a las llamadas elecciones, a cualquier nivel, en el territorio de Abjasia, hasta que se haya completado el proceso de regreso de los refugiados y desplazados. | UN | كما ينبغي للمجلس أن يدين ما يدعى بالانتخابات، على أي صعيد، في إقليم أبخازيا بوصفها انتخابات غير مشروعة، وذلك إلى حين اكتمال عملية عودة اللاجئين والمشردين. |
Al mismo tiempo, el Consejo de Estado ordenó categóricamente a los jefes de esos organismos que no concentraran a las fuerzas armadas y al equipo militar en las ciudades y los asentamientos, incluso en el territorio de Abjasia. | UN | وفي الوقت نفسه، أصدر مجلس الدولة أوامره القطعية إلى رؤساء تلك الهيئات بألا يركزوا تواجد القوات المسلحة والمعدات العسكرية في المدن والمستوطنات بما في ذلك إقليم أبخازيا. |
En numerosas ocasiones, la comunidad internacional y el Gobierno de Georgia han declarado inequívocamente que las decisiones adoptadas por el régimen separatista respecto de la utilización de bienes raíces o de cualquier otro bien en el territorio de Abjasia (Georgia) son ilegales y sin valor. | UN | وقد أوضح كل من المجتمع الدولي وحكومة جورجيا، في مناسبات عديدة وعلى نحو لا لبس فيه، أن القرارات التي يتخذها النظام الانفصالي فيما يتعلق باستغلال العقارات أو أي ممتلكات أخرى في إقليم أبخازيا هي قرارات غير قانونية وباطلة. |
7. Considerar que la disposición del Gabinete de Ministros de la República de Georgia, de 24 de mayo de 1995, sobre el puerto marítimo de Sujumi y los puestos portuarios en el territorio de Abjasia (Georgia), queda sin efecto. | UN | ٧ - يعتبر لاغيا وباطلا قرار مجلس وزراء جمهورية جورجيا المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن ميناء سوخومي البحري ومواقع المواني في إقليم أبخازيا. تبليسي أ. |
La parte georgiana está dispuesta a llevar a cabo la capacitación de especialistas abjasios, proporcionar el equipo de búsqueda y enviar la maquinaria de su equipo al territorio abjasio durante dos semanas. | UN | والجانب الجورجي على استعداد لتدريب الاختصاصيين الأبخاز وتقديم معدات التفتيش وإرسال هذه المعدات إلى إقليم أبخازيا لمدة أسبوعين. |
Actualmente se pueden obtener pasaportes rusos prácticamente en cualquier lugar del territorio de Abjasia. | UN | فبالإمكان الآن الحصول على جوازات سفر روسية في أي مكان من إقليم أبخازيا تقريباً. |
Hoy día resulta evidente que la región de Abjasia en la República de Georgia se ha convertido en el escenario de alguno de los acontecimientos más trágicos que marcan el fin de este siglo. | UN | ومن الواضح اليوم أن إقليم أبخازيا في جمهورية جورجيا أصبح مسرحا ﻷكثر اﻷحداث مأساوية في نهاية هذا القرن. |
Sin embargo, el 14 de agosto de 1992 tropas de Georgia invadieron el territorio de Abjasia con el fin de despojar a ese territorio de su autonomía estatal y privar a su pueblo de su libertad política. | UN | لكن القوات الجورجية بدأت عدوانها على إقليم أبخازيا في 14 آب/ أغسطس 1992، من أجل القضاء على دولة أبخازيا وحرمان شعبها من الحرية السياسية. |