ويكيبيديا

    "إقليم جورجيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el territorio de Georgia
        
    • territorio georgiano
        
    • del territorio de Georgia
        
    • la República de Georgia
        
    Los niños nacidos de padres desconocidos, que se encuentran en el territorio de Georgia, son ciudadanos de Georgia. UN والطفل الذي يعثر عليه في إقليم جورجيا وأبواه غير معروفين يعتبر من مواطني جورجيا.
    En el artículo 326 del Código Penal se establecen los recursos para proteger a los extranjeros de actos terroristas en el territorio de Georgia. UN تنص المادة 326 من القانون الجنائي الجورجي على سُبُل الانتصاف المتاحة لحماية الرعايا الأجانب من الأعمال الإرهابية في إقليم جورجيا.
    Se establecen datos sobre los miembros de esta organización que trataron de propagar sus actividades en el territorio de Georgia. UN وجُمعت معلومات عن نشطاء تلك المنظمة الذين يحاولون القيام بأنشطة في إقليم جورجيا.
    Habían abandonado el territorio de Georgia y pasado a la frontera entre Georgia y Azerbaiyán. UN وانتقلوا من إقليم جورجيا إلى منطقة الحدود بين جورجيا وأذربيجان.
    En virtud de lo establecido en los artículos 6 y 8 de la Convención, el Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para revisar las cláusulas de dichos acuerdos que prohíben la transferencia de ciudadanos de algunos Estados que se hallen en territorio georgiano a la Corte Penal Internacional. UN وفقاً للمادتين 6 و8 من الاتفاقية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لاستعراض الشروط المناسبة من تلك الاتفاقات التي تحظر تسليم مواطنين من دول أخرى يوجدون في إقليم جورجيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Las personas mencionadas fueron expulsadas del territorio de Georgia y puestas bajo el control de las autoridades de frontera. UN وأُبعد أولئك الأشخاص من إقليم جورجيا ووُضعت أسماؤهم على قوائم المراقبة الحدودية.
    Según la información existente, iban a tomar rehenes y abandonar el territorio de Georgia. UN وتفيد المعلومات التي تم الحصول عليها أنهم كانوا ينوون أخذ رهائن ومغادرة إقليم جورجيا.
    Es claro que la Federación de Rusia no posee la voluntad política de promover la solución del conflicto en el territorio de Georgia. UN ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ليست لديه الإرادة السياسية الكفيلة بتعزيز عملية تسوية الصراع الدائر في إقليم جورجيا.
    Es claro que la Federación de Rusia no posee la voluntad política de promover la solución del conflicto en el territorio de Georgia. UN ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ليست لديه الإرادة السياسية اللازمة لتعزيز عملية تسوية الصراع الدائر في إقليم جورجيا.
    El Parlamento de Georgia considera necesario avanzar rápidamente en el proceso de solución política pacífica de los conflictos existentes en el territorio de Georgia. UN ويرى برلمان جورجيا أنه من الضروري إحراز تقدم سريع في عملية التسوية السياسية السلمية للصراعات القائمة في إقليم جورجيا.
    Por lo que atañe a la Global Relief Foundation, ésta intentó emprender actividades en el territorio de Georgia. UN أما بالنسبة لمؤسسة الإغاثة العالمية، فإن المنظمة حاولت الشروع في عملياتها في إقليم جورجيا.
    Las actividades de las fuerzas separatistas en el territorio de Georgia han contado con el apoyo activo de la Federación de Rusia. UN وقد حصلت أنشطة القوات الانفصالية في إقليم جورجيا على دعم نشط من جانب الاتحاد الروسي.
    Ese complot se suma a la serie de actos de terrorismo planeados y organizados por la Federación de Rusia en el territorio de Georgia. UN وتأتي هذه المؤامرة كمتابعة لسلسلة من الأعمال الإرهابية التي دبرتها روسيا في إقليم جورجيا.
    En el artículo 4 del Código Penal se establece la jurisdicción respecto de todos los delitos penales cometidos en el territorio de Georgia. UN تقرّر المادة 4 من القانون الجنائي الولاية القضائية التي تخضع لها جميع الأفعال الجنائية المرتكبة داخل إقليم جورجيا.
    Todo delito que haya comenzado, continuado o terminado en el territorio de Georgia se considera un delito cometido en el país. UN وتعتبر الجريمة مرتكبة داخل إقليم جورجيا إذا ما بدأت، أو استمرّت، أو أُنهيت في الإقليم.
    El Parlamento de Georgia considera necesario avanzar rápidamente en el proceso de solución política pacífica de los conflictos existentes en el territorio de Georgia. UN ويرى برلمان جورجيا أنه من الضروري أن يجري إحراز تقدم سريع في عملية التسوية السياسية السلمية للصراعات القائمة في إقليم جورجيا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea de Moldova considera que la única forma de solucionar los conflictos en el territorio de Georgia es mediante un diálogo constructivo y respetando la soberanía y la integridad territorial de Georgia. UN وترى وزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي لمولدوفا أنه لا سبيل إلى تسوية النـزاعات القائمة في إقليم جورجيا إلا من خلال حوار بنّاء واحترام سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية.
    4. Hasta la fecha, ninguna de las personas ni de las organizaciones incluidas en la Lista ha actuado en el territorio de Georgia. UN 4 - لم يحدث إلى حد الآن أن قام أحد الأشخاص أو المنظمات الواردة أسماؤهم في القائمة بعمل انطلاقا من إقليم جورجيا.
    Con miras a detectar y prevenir oportunamente todo acto de terrorismo o sabotaje contra objetos de importancia estratégica en el territorio de Georgia cuya protección esté a cargo del Servicio Especial de Protección del Estado, se ha puesto en alerta máxima al contingente especial que existe dentro de la subunidad especial y ha aumentado el número de reuniones que se celebra con los oficiales de seguridad operacional. UN ووُضعت الوحدة الخاصة التي تندرج ضمن الوحدة التنفيذية الفرعية في حالة تأهب قصوى وتم تكثيف اجتماعاتها مع المسؤولين الأمنيين التنفيذيين للتبكير بكشف أي أعمال إرهابية أو تخريبية تستهدف ممتلكات ذات أهمية استراتيجية في إقليم جورجيا تحظى بحماية إدارة حماية الدولة الخاصة ومنع وقوعها.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de agosto de 2007, para pedirle que tenga a bien disponer la difusión del informe de la misión enviada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) a Georgia en relación con el bombardeo del territorio georgiano el 6 de agosto de 2007, como documento del Consejo de Seguridad. UN يشرّفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيساً لمجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2007، وأودّ أن ألتمس مساعدتكم الكريمة في أن يُعمّم، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، تقرير بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموفدة إلى جورجيا عن القصف الذي تعرّض له إقليم جورجيا في 6 آب/أغسطس 2007.
    Resolución del Parlamento de Georgia respecto de la situación actual en las regiones en conflicto del territorio de Georgia UN بشأن الحالة الراهنة في منطقتي الصراع الواقعتين في إقليم جورجيا والعمليات الجارية لإحلال السلام
    b) Si hubieran entrado al territorio de la República de Georgia y permanecido en él de manera ilegal; UN (ب) إذا دخلوا إلى إقليم جورجيا وأقاموا فيه بصورة غير قانونية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد