ويكيبيديا

    "إقليم يخضع لولايتها القضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorio bajo su jurisdicción
        
    • territorio que esté bajo su jurisdicción
        
    • territorio de su jurisdicción
        
    • territorios bajo su jurisdicción
        
    • lugar de su territorio
        
    En sus observaciones finales, diferentes comités han instado a los Estados partes a que reconozcan y garanticen que los tratados de derechos humanos se aplican en todo momento, en todo territorio bajo su jurisdicción. UN وحثت لجان مختلفة، في ملاحظاتها الختامية، الدول الأطراف على أن تسلّم بأن معاهدات حقوق الإنسان تطبق في جميع الأوقات وضمن أي إقليم يخضع لولايتها القضائية وعلى أن تكفل ذلك.
    a) Cuando el delito haya sido cometido en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    " Todo Estado Parte velará por que toda persona que alegue haber sido sometida a tortura en cualquier territorio bajo su jurisdicción tenga derecho a presentar una queja y a que su caso sea pronta e imparcialmente examinado por sus autoridades competentes. UN " تضمن كل دولة طرف لأي فرد يدعي بأنه قد تعرض للتعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية الحق في أن يرفع شكوى إلى سلطاتها المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة.
    Resalta que los Estados partes en ningún caso podrán invocar circunstancias excepcionales para justificar actos de tortura en ningún territorio que esté bajo su jurisdicción. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لحدوث أعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    Sin embargo, el Comité recuerda que su Observación general núm. 2, en que se enunciaba la obligación de los Estados partes de impedir los actos de tortura o malos tratos en cualquier territorio de su jurisdicción, también debía interpretarse y aplicarse en favor de la protección de todas las personas, ciudadanos o no ciudadanos, sin discriminación, que estuvieran bajo el control de jure o de facto del Estado parte. UN غير أن اللجنة تذكِّر بتعليقها العام رقم 2 (2007) الذي جاء فيه أنه يحب تفسير التزام الدولة الطرف بمنع أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية وتطبيق ذلك الالتزام بحيث يجري توفير الحماية لأي شخص، سواء كان مواطناً أو غير مواطن، دون تمييز، رهناً بأن تكون للدولة الطرف السيطرة بحكم القانون أو بحكم الواقع.
    a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عند ارتكاب هذه الجرائم في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على ظهر سفينة أو على متن طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عند ارتكاب هذه الجرائم في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على ظهر سفينة أو على متن طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    a) Cuando el delito haya sido cometido en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de un buque que navegue bajo el pabellón o en una aeronave que porte matrícula de ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتُكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرة أو سفينة مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    154. Como ya se ha señalado, la 13ª Enmienda prohíbe la " esclavitud " o " servidumbre involuntaria " en todos los Estados Unidos o cualquier territorio bajo su jurisdicción. UN 154- وكما ذكر أعلاه، يحظر التعديل الثالث عشر " الرق " أو " العبودية القسرية " في جميع أنحاء الولايات المتحدة أو أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    c) A la delegación, acceso a cualquier territorio bajo su jurisdicción [y control] y libertad de movimientos dentro del mismo para el desempeño de la [misión] [visita]; UN (ج) تيسر للوفد الوصول إلى أي إقليم يخضع لولايتها القضائية [وسيطرتها] للاضطلاع [بالبعثة] [بالزيارة] وتضمن له حرية التنقل داخله؛
    En este contexto, el autor invoca el artículo 13 de la Convención que en parte dice así: " Todo Estado Parte velará por que toda persona que alegue haber sido sometida a tortura en cualquier territorio bajo su jurisdicción tenga derecho a presentar una queja y a que su caso sea pronta e imparcialmente examinado por sus autoridades competentes " . UN واحتج مقدم الشكوى في هذا السياق بالمادة 13 من الاتفاقية التي تنص جزئياً على أن " تضمن كل دولة طرف لأي فرد يدعي بأنه قد تعرض للتعذيب في إقليم يخضع لولايتها القضائية الحق في أن يرفع شكوى إلى سلطاتها المختصة وأن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة " .
    1852. El artículo 5 de la Convención contra la Tortura obliga a todo Estado parte a tomar medidas para establecer su jurisdicción sobre el delito de tortura y la complicidad o participación en la tortura cuando el presunto delincuente se halle en un territorio bajo su jurisdicción. UN 1852- وتتطلب المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب من الدول الأطراف أن تتخذ ما يلزم من الإجراءات لإقامة ولايتها القضائية بشأن جريمة التعذيب أو التواطؤ أو المشاركة في التعذيب عندما يكون مرتكب الجريمة المزعوم موجوداً في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    Resalta que los Estados partes en ningún caso podrán invocar circunstancias excepcionales para justificar actos de tortura en ningún territorio que esté bajo su jurisdicción. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لحدوث أعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    Resalta que los Estados Partes en ningún caso podrán invocar circunstancias excepcionales para justificar actos de tortura en ningún territorio que esté bajo su jurisdicción. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للقيام بأعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    El Comité también entiende que el concepto de " todo territorio que esté bajo su jurisdicción " , vinculado al principio de imperatividad, incluye cualquier territorio o instalación y es aplicable para proteger a toda persona, sea o no nacional y sin discriminación, que esté sujeta al control de jure o de facto de un Estado parte. UN 7 - وتُدرك اللجنة أيضاً أن مفهوم " أي إقليم يخضع لولايتها القضائية " ، الذي يرتبط بمبدأ عدم الانتقاص، يشمل أي إقليم أو مرافق، ويجب تطبيقه لحماية أي شخص أو مواطن أو غير مواطن دون تمييز رهناً بالسيطرة التي تمارسها الدولة الطرف بحكم القانون أو بحكم الواقع.
    Sin embargo, el Comité recuerda que su Observación general Nº 2, en que se enunciaba la obligación de los Estados partes de impedir los actos de tortura o malos tratos en cualquier territorio de su jurisdicción, también debía interpretarse y aplicarse en favor de la protección de todas las personas, ciudadanos o no ciudadanos, sin discriminación, que estuvieran bajo el control de jure o de facto del Estado parte. UN غير أن اللجنة تذكِّر بتعليقها العام رقم 2(2007) الذي جاء فيه أنه يحب تفسير التزام الدولة الطرف بمنع أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية وتطبيق ذلك الالتزام بحيث يجري توفير الحماية لأي شخص، سواء كان مواطناً أو غير مواطن، دون تمييز، رهناً بأن تكون للدولة الطرف السيطرة بحكم القانون أو بحكم الواقع.
    El observador de la Comisión Internacional de Juristas dijo que el texto definitivo de los artículos 1 y 8 no debía poner en peligro en modo alguno la obligación de los Estados Partes de recibir visitas a cualquier parte de cualquiera de los territorios bajo su jurisdicción. UN وقال مراقب لجنة الحقوقيين الدولية إنه يتعين ألا يمسّ النص النهائي للمادتين ١ و٨ بأي طريقة بالتزام الدول اﻷطراف باستقبال زيارات إلى أي مكان في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد