ويكيبيديا

    "إقليم يوغوسلافيا السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el territorio de la ex Yugoslavia
        
    • el territorio de la ex-Yugoslavia
        
    • el territorio de la antigua Yugoslavia
        
    • la región de la ex Yugoslavia
        
    • el territorio de Yugoslavia
        
    • territorios de la ex Yugoslavia
        
    • la región de la ex-Yugoslavia
        
    • del territorio de la ex Yugoslavia
        
    Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia UN حالة حقوق الانسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Todas las partes en el territorio de la ex Yugoslavia han cometido cruentos crímenes y atrocidades. UN فقد ارتكبت جميع اﻷطراف جرائم وأعمالا وحشية بشعة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Guinea-Bissau sigue con preocupación el conflicto que devasta el territorio de la ex Yugoslavia. UN وتراقب غينيا ـ بيساو بقلق الصراع الذي يمزق إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    cometidos en el territorio de la ex Yugoslavia UN بالجرائم المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Nota del Secretario General sobre el 18º informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثامن عشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    EN el territorio de la ex Yugoslavia DESDE 1991 UN ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Encargado del cumplimiento del mandato encomendado al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia. UN مسؤول عن تنفيذ الولاية المسندة الى المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Además, prestarían un apoyo fundamental en materia de organización a los efectos de la realización de investigaciones en el territorio de la ex Yugoslavia. UN كما أن تلك المكاتب ستقدم الدعم السوقي اﻷساسي للتحقيقات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Cabe reconocer que tales actividades realizadas por Croacia no favorecen el establecimiento de una paz duradera en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ومن المسلم به عموما أن هذه اﻷنشطة التي تقوم بها كرواتيا لا يمكن أن تؤدي إلى إقرار سلم دائم في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Además, la Comisión ha solicitado a varias fuentes documentación e información suplementaria relativa a la situación en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وبالاضافة الى ذلك طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة تتصل بالحالة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    . Por último, muchas de esas unidades operan en todo el territorio de la ex Yugoslavia. UN وأخيرا، فكثير من هذه الوحدات تعمل في جميع أنحاء إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Una gran parte del informe se centra en las violaciones masivas de mujeres durante el conflicto en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ويركز جزء كبير من التقرير، من ثم، على الاغتصاب الجماعي للنساء أثناء النزاع في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El ejemplo más claro de lo anterior es el trágico conflicto en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وأوضح مثال لهذا هو الصراع المأساوي في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Por lo tanto, es importante elaborar, en el contexto de la solución, arreglos para reducir los armamentos convencionales en el territorio de la ex Yugoslavia. UN لذلك، يكون من اﻷهمية الحيوية أن يتم في سياق التسوية وضع ترتيبات لتخفيض اﻷسلحة التقليدية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Los derechos humanos deben jugar un papel de trascendental importancia en el proceso de restablecimiento de la paz y de reconciliación en el territorio de la ex Yugoslavia. UN كما يتعين أن تلعب حقوق اﻹنسان دورا أساسيا في عملية استعادة السلم وتعزيز المصالحة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    5. Conclusión sobre problemas humanitarios en el territorio de la ex Yugoslavia UN استنتــاج بشــأن المسائــل اﻹنسانيــة فــي إقليم يوغوسلافيا السابقة حاء -
    COMETIDAS EN el territorio de la ex Yugoslavia DESDE 1991 UN ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    C. Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 UN المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبـت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 UN 128 - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Otro grave problema relativo a la labor del Tribunal es el nivel insuficiente de cooperación de los Estados y entidades de la región de la ex Yugoslavia. UN وهنــاك مشكلة خطيرة أخرى تكتنف عمل المحكمة ألا وهي مستوى التعــاون غير الكافــي مــن جانب الدول والكيانات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Durante el bienio 2012-2013, el Tribunal participará activamente en la transferencia de sus conocimientos especializados y en otras actividades de creación de capacidad en la región de la ex-Yugoslavia. UN 15 - وستشارك المحكمة بنشاط خلال فترة السنتين 2012-2013، في نقل المعرفة وفي أنشطة أخرى لبناء القدرات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Además, está previsto que diversas fuentes del territorio de la ex Yugoslavia envíen en breve entre 200.000 y 500.000 páginas. UN كما يتوقع أيضا ورود عدد يتراوح بين ٠٠٠ ٢٠٠ و ٠٠٠ ٥٠٠ صفحة في وقت قريب من مصادر مختلفة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد