ويكيبيديا

    "إلا أنها لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero no
        
    • no ha
        
    • no han
        
    • todavía no
        
    • Solo que no
        
    • no había
        
    • aunque no
        
    • pero que no
        
    • aún no
        
    • no habían
        
    • no se ha
        
    La familia fue testigo de la detención del primo del autor pero no se les dijo donde lo llevaban. UN وشهدت أسرته عملية إلقاء القبض على ابن عمه إلا أنها لم تُعلَم بالوجهة التي أُخذ إليها.
    Se enviaron cazas de la OTAN para investigar pero no pudieron establecer contacto visual ni por radar con la aeronave. UN وأرسلت مقاتلات الناتو للتحقيق في اﻷمر إلا أنها لم تتمكن من رصد الطائرة بالرادار أو عيانا.
    En el campamento de refugiados de Dheisheh, se lanzó una granada de mano contra una patrulla, pero no explotó. UN وألقيت قنبلة يدوية على دورية في مخيم الدهيشة للاجئين إلا أنها لم تنفجر.
    La secretaría de la UNCTAD ha sacado la impresión de que este principio es aceptable en los países en desarrollo, pero no ha podido todavía lograr su aplicación. UN وتخلف لدى أمانة اﻷونكتاد انطباع بأن ذلك يشكل مبدأ مقبولا في البلدان النامية، إلا أنها لم تتمكن بعد من ضمان التنفيذ.
    Sin embargo, no han logrado estar a la altura de las expectativas de los pueblos. UN إلا أنها لم تستطع أن ترقى إلى مستوى توقعات الشعوب.
    La tecnología para un mayor control del mercurio está en la etapa del desarrollo y la demostración, pero todavía no se comercializa. UN ويجرى في الوقت الحاضر استحداث تجربة التكنولوجيا اللازمة لمزيد من التحكم في الزئبق، إلا أنها لم توزيع بعد تجاريا.
    Los soldados dispararon contra el coche, pero no se detuvo. UN وأطلق الجنود النار على السيارة عندما اقتحمت الحاجز، إلا أنها لم تتوقف.
    Cazas de la OTAN investigaron pero no pudieron establecer contacto visual o de radar. UN وقامت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة بالتحقيق إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف بالرادار أو عيانا.
    Cazas de la OTAN investigaron pero no pudieron establecer contacto visual o por radar. UN وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقيق إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا أو بالرادار.
    Los cazas de la OTAN investigaron el incidente pero no consiguieron establecer contacto visual. El contacto se perdió en las cercanías de Vitez. UN وتحرت طائرة منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة اﻷمر إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا وقد فقد الهدف بالقرب من فيتيز.
    Varias Partes observaron que 1990 no había sido un año climático normal, pero no ajustaron sus datos de inventario. UN ولاحظت أطراف عديدة أن عام ٠٩٩١ لم يكن عاماً مناخياً عادياً، إلا أنها لم تُعَدﱢل بيانات قوائم الجرد لديها.
    Estas grabaciones, así como los documentos suministrados por la FIDH, se utilizaron como fuentes pero no se trataron como pruebas que apoyaran las conclusiones de la Comisión. UN وقد استخدمت تلك اﻷشرطة، فضلا عن الوثائق التي قدمها الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، كمصادر، إلا أنها لم تعامل كأدلة تدعم استنتاجات اللجنة.
    Este último aspecto es fundamental: los beneficios producidos por esos cambios han sido considerables pero no han llegado a ser universales ni se han logrado sin pagar un precio. UN والنقطة اﻷخيرة جوهرية: لقد كانت المزايا التي تعزى إلى تلك التغيرات المختلفة واسعة النطاق، إلا أنها لم تكن عامة كما أنها لم تتحقق دون تكلفة.
    La Comisión pidió explicación sobre las razones operacionales del aumento de las bases, pero no la recibió. UN والتمست اللجنة تفسيرا بشأن اﻷساس المنطقي من حيث العمليات لزيادة عدد المواقع إلا أنها لم تتلق أي تفسير.
    Ha pedido más información sobre él y, en concreto, sobre el costo del estudio de viabilidad, pero no ha recibido respuesta. UN وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن هذا الموضوع بما في ذلك تكلفة دراسة الجدوى، إلا أنها لم تتلق أي رد.
    Porque el problema existe, pero todavía no ha sido resuelto. UN ذلك أن المشكلة قائمة، إلا أنها لم تحل حتى اﻵن.
    - A mi también. Como si tuviera un recuerdo, Solo que no fue del pasado... fué del futuro. Open Subtitles كأن ذكرى كانت تراودني، إلا أنها لم تكن في الماضي
    aunque no se trata de un tema enteramente nuevo, las investigaciones académicas sobre este fenómeno son escasas. UN وبرغم أن الظاهرة ليست جديدة تماما إلا أنها لم تلق سوى القليل من البحوث الأكاديمية.
    Afirmaron que, actualmente, la presentación en los seminarios era una práctica común con los informes comparables, pero que no se había impuesto todavía con los estudios de las Naciones Unidas. UN وذكروا أن العروض التي تقدم في الحلقات الدراسية أضحت الآن ممارسة معتادة للتقارير المقارنة، إلا أنها لم ترسخ بالنسبة للدراسات الاستقصائية التي تجريها الأمم المتحدة.
    La Red de Tecnología de la Información y las Comunicaciones ha reconocido que esto es un problema, pero aún no ofrece una solución. UN وقد اعترفت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن هذه تمثل مشكلة إلا أنها لم تقدم حلا لها بعد.
    Sin embargo, no habían sido suficientes para promover la expansión y la transferencia de tecnología, o para crear capacidades de innovación a nivel nacional. UN إلا أنها لم تكن كافية لتوسيع ونقل التكنولوجيا وكذلك لخلق قدرات الابتكار الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد