ويكيبيديا

    "إلا أن ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero ello
        
    • pero eso
        
    • pero esto
        
    • pero esa
        
    • pero tal
        
    • pero este
        
    Acaba de concluir una guerra prolongada y lamentable en la región, pero ello no significa que el comportamiento de los Estados, los grupos étnicos y los individuos se haya modificado de inmediato. UN فلقد انتهت لتوها حرب طويلة وبشعة في المنطقة، إلا أن ذلك لا يعني أن سلوك الدول والفئات العرقية واﻷفراد قد تغيﱠر فورا.
    pero ello no significa que se elimine del programa de trabajo la cuestión relativa a la mayor eficiencia de su labor. UN إلا أن ذلك لا يزيل من جدول الأعمال مسألة جعل عملها أكثر فعالية.
    Otra posibilidad es aumentar la capacidad de las cárceles, pero eso exige recursos que no están necesariamente al alcance del Gobierno. UN وثمة إمكانية أخرى تتمثل في زيادة قدرة استيعاب السجون، إلا أن ذلك يستدعي موارد لا تملكها الحكومة بالضرورة.
    Podemos cambiar el mundo con palabras, pero eso tomará tiempo. UN وبوسعنا أن نغير العالم باﻷقوال، إلا أن ذلك سيستغرق وقتا.
    pero esa no es la parte interesante. TED إلا أن ذلك لم يكن بالشيء الملفت في هذا الأمر.
    La exageración parece ser prácticamente inexistente, pero ello no excluye la posible existencia de acusaciones falsas. UN والواقع أن المغالاة في الأقوال قد لا تقع، إلا أن ذلك لا يمنع من وجود ادعاءات كاذبة.
    Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención. UN وعلى سبيل المثال، يتمشى قانون العمل الآن مع المعايير الأوروبية، إلا أن ذلك لم يمنع من الحاجة إلى أ ن يتضمن الدستور بشكل محدد ذكر المساواة بين الجنسين أو تعريف التمييز كما ورد في الاتفاقية.
    Hubiera sido deseable que el personal de las oficinas en los países tuviera mayor acceso, pero ello no fue posible debido a que la oficina estaba operando con una plantilla reducida. UN وكان من المستصوب إتاحة الخدمات لموظفي المكاتب القطرية بمستوى أكبر، إلا أن ذلك تعذر نظرا للملاك الوظيفي المحدود.
    Nosotros señalamos esta omisión en cada oportunidad, con la esperanza de que el tema fuera abarcado en los informes posteriores, pero ello nunca sucedió. UN وقد أبدينا رأينا في كل مرة على أمل إدراجها في التقارير المقبلة، إلا أن ذلك لم يحدث قطّ.
    En él se ponen de manifiesto algunas lagunas existentes en la literatura jurídica contemporánea, pero ello no significa en absoluto que los fundadores de la Organización y los de su predecesora, la Sociedad de las Naciones, no hayan pensado en la relación que existe entre la miseria y los derechos humanos. UN وبالرغم من أنه يسلط الضوء على وجود ثغرة في الفقه القانوني المعاصر، إلا أن ذلك لا يعني بأي حال أن الروابط بين الفقر وحقوق اﻹنسان، أغفلها مؤسسو المنظمة أو سلفها عصبة اﻷمم.
    pero eso no basta. Se requiere un enfoque integral compuesto de medidas dirigidas tanto a la seguridad como al desarrollo de las sociedades. UN إلا أن ذلك ليس أمرا كافيا، إذ ينبغي اتخاذ نهج متكامل ينطوي على تدابير تعالج أمن المجتمعات وتنميتها على حد سواء.
    En este período de sesiones, los gobiernos contraerán importantes compromisos para afrontar este grave desafío, pero eso no es suficiente. UN ومع أن الحكومات ستأخذ على عاتقها التزامات هامة للغاية في هذه الدورة لمواجهة هذا التحدي الخطير، إلا أن ذلك لا يكفي.
    No somos los únicos en esas condiciones, pero eso no es un consuelo. UN ومما يؤسف له أننا لسنا وحدنا، إلا أن ذلك لا يوفر عزاء كبيرا.
    Habíamos exhortado a la adopción de una serie de medidas en virtud de las cuales se habría garantizado la no nuclearización de nuestra región; pero eso no sucedió. UN وطالبنا بعدد من الإجراءات كان من شأنها أن تضمن خلو منطقتنا من الأسلحة النووية. إلا أن ذلك لم يحدث.
    En épocas precedentes ha existido una preferencia a tener un hijo que continúe la línea familiar, pero eso es cosa del pasado. UN وقال إنه كان في الماضي يُفضّل الولد لأن خلافة الأسرة تستمر به، إلا أن ذلك لم يعد هو الحال الآن.
    Cuando los sistemas de gestión de las existencias son ineficaces, los datos técnicos sobre la condición de las municiones pueden proporcionar una base para determinar si es posible transportarlas en condiciones de seguridad, pero esa determinación debe estar apoyada por una inspección física. UN وعندما تكون نظم إدارة المخزون غير فعالة، قد توفر البيانات التقنية عن حالة الذخيرة أساسا يُستند إليه للقول ما إذا كان نقل الذخيرة مأمونا، إلا أن ذلك ينبغي أن يؤيد بتفتيش مادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد