A menos que el dueño abandone el derecho de poseción o... muera | Open Subtitles | ..إلا إن تنازل المالك عن حقه في امتلاكها أو مات |
No. Nadie es tan astuto, A menos que tengan el sexto sentido de un- | Open Subtitles | لا ، لا أحد بهذا المهارة إلا إن كانت تملك الحاسة السادسة |
No vamos a ganarles a los Eagle Ridge A menos que demuestres esfuerzo, chico. | Open Subtitles | إلا إن أظهرتم بعض الحماس ربما يجب أن نقوم بهذا التدريب خارجا |
Sé que prometí que terminaría, pero A no ser que mi nena me perdone, | Open Subtitles | أنا أعرف أني وعدتك أني سأنهي العمل لكن إلا إن سامحتني حبيبتي |
No hay más dinero Salvo que tengas una fuente mágica de ingresos. | Open Subtitles | لا يوجد مال إلا إن كان لديك مصدر سحري للمال |
No hagas no tengas sexo con nadie, A menos que estés casada con alguien. | Open Subtitles | لا تنومِ لا تنومِ مع أي أحد إلا إن كنت متزوجة به |
Así que, A menos que quieras dormir en la calle esta noche, tengo que revisar este lugar para encontrar donde dormir. | Open Subtitles | إلا إن كنت تريد النوم في الشارع هذا المساء، يجب أن أغادر هذه القاعة .حتى أجد مكاناً للمبيت |
Técnicamente, se supone que no debes pasar A menos que yo acceda primero. | Open Subtitles | تقنيا، لا يفترض بك أن تأتي إلا إن وافقت أنا أولا. |
No hagas esto A menos que estés hablando en serio, porque debería decir que sí. | Open Subtitles | لا تفعل ذلك إلا إن كنت تعني الأعمال التجارية لأنني قد أقول موافق |
A menos que sea un problema, dada la historia que tuviste con ella. | Open Subtitles | إلا إن كان . ذلك يسبب مشكلة . بإعتبار تاريخك معها |
Por favor, no lo hagas otra vez A menos que estés seguro. | Open Subtitles | أرجوك، لا تأخذني هناك مرة ثانية إلا إن كنت متأكدًا |
A menos que creas que es suficientemente listo como para ir a la facultad. | Open Subtitles | إلا إن كنتم تظنون انه ذكي . بما فيه الكفاية للإلتحاق بالكلية |
A menos que pensaran que las litografías eran originales, y valían mucho más. | Open Subtitles | إلا إن كانوا يعتقدوا بأن اللوحات أصلية وتستحق الكثير من امال. |
A menos que los haya estado reproduciendo, no tiene suficientes como para hacer la diferencia. | Open Subtitles | إلا إن كان بحاجة لرعيهم كالخراف, إنه لا يملكُ ما يمكنه إحداث الفارق. |
Los perdedores de primer año no pueden estar aquí, A menos que estén guapísimas, lo cual tu no eres. | Open Subtitles | لا يسمح بوجود طلبة الصف الثاني في رواق الخريجين إلا إن كنتِ مثيرة وأنتِ لست كذلك |
Incluso si alguien llama, no contentes A no ser que sepas que soy yo. | Open Subtitles | حتى لو طرق الباب أحدهم لا تفتحي إلا إن عرفتي أنه أنا |
A los 10 años, me dijeron que yo también tendría cáncer, A no ser que me dejara extirpar los huevos. | TED | أخبروني في عمر العاشرة أنني قد أصاب بالسرطان أيضًا إلا إن استئصلت خصيتاي. |
Y el sonambulismo no mata. Salvo que se tire por una ventana. | Open Subtitles | والمشي أثناء النوم لا يقتل، إلا إن سقط من النافذة |
Evidentemente, los paliativos son necesarios cuando el dolor es agudo. No obstante, si no se lucha contra la enfermedad el dolor volverá a aparecer. | UN | وفي حين أن المرء يحتاج إلى مسكنات في حالة الألم الشديد، إلا إن المرض إذا لم يعالج، سيعاوده الألم حتما. |
Si me amas, no puedo hacer las cosas que tengo que hacer Al menos que sepa que estas a salvo. | Open Subtitles | إن كنت تحبينني لا يمكنني أن أفعل الأشياء التي علي أن أفعلها إلا إن عرفت أنك بأمان |
sin embargo, los beneficios económicos derivados del aumento del empleo terminarán cuando concluyan las obras. | UN | إلا إن الفوائد الاقتصادية للزيادة في فرص العمل ستنتهي مع اكتمال هذه الأشغال. |
La erupción me aburre, A menos que esté relacionada con la neumonía... en cuyo caso, comienza la diversión. | Open Subtitles | الطفح لا يخيف أبداً إلا إن كان متصل بالالتهاب الرئوي وقت الاحتفال إذاً |
Un cronograma de la muerte que no puede evitarse hasta que él sea enterrado en el suelo. | Open Subtitles | جدول الموت، لا أحد يمكنه الهرب منه ـ ـ ـ ـ ـ ـ إلا إن دُفن تحت الأرض |
No A menos que uno de ellos quiera tener una muerte horrible y dolorosa. | Open Subtitles | إلا إن كان أحدهما يريد أن يموت ميتة فظيعة |