57. Las palabras " salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales " requieren comentario. | UN | 57- وتستلزم عبارة " إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " شيئا من التعليق. |
El Departamento ha anunciado también que se propone suprimir la distribución secundaria de ejemplares en papel a las bibliotecas depositarias, salvo en los casos en que una de ellas carezca de la infraestructura necesaria para aprovechar la disponibilidad de documentos en línea. | UN | وأعلنت الإدارة أيضا عن عزمها على التخلص من التوزيع الثانوي للنسخ المطبوعة على المكتبات الوديعة، إلا في الحالات التي تكون فيها مكتبة بعينها تفتقر إلى البنية الأساسية اللازمة للاستفادة من توافر الوثائق على الخط مباشرة. |
Según una de las opiniones, esa notificación era necesaria para advertir a los prestamistas que financiaran la compra de existencias inventariadas de que no debían conceder más crédito salvo en los casos en que hubiera un valor excedentario, es decir, superior a la suma a cobrar por el prestamista de fondos para la compra. | UN | وذهب رأي إلى أن هذا الإشعار لازم من أجل إبلاغ ممولي المخزون بعدم تقديم مزيد من الائتمان إلا في الحالات التي تكون فيها هناك قيمة فائضة تتجاوز قيمة حقوق ممول ثمن الشراء. |
57. Las palabras " salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales " requieren comentario. | UN | 57- وتستلزم عبارة " إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " شيئا من التعليق. |
El párrafo 2 del mismo artículo dice además que los Estados adoptarán medidas para crear condiciones favorables a fin de que las minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales. | UN | وتشجع الفقرة ٢ من المادة نفسها أيضا الدول على اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين اﻷقليات من التعبير عن خصائصها ومن تطوير ثقافتها ولغتها وديانتها وتقاليدها وعاداتها، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية. |
El párrafo 2 del mismo artículo dice además que los Estados adoptarán medidas para crear condiciones favorables a fin de que las minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales. | UN | وتشجع الفقرة ٢ من المادة نفسها أيضا الدول على اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين اﻷقليات من التعبير عن خصائصها ومن تطوير ثقافتها ولغتها وديانتها وتقاليدها وعاداتها، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية. |
12. Se deben reconocer a todas las personas que se encuentran en el territorio o bajo la jurisdicción de Israel los derechos protegidos por tratados de derechos humanos, salvo en los casos en que el Estado haya suspendido legítimamente su ejercicio. | UN | 12- ويجب أن تكون الحقوق المحمية بمعاهدات حقوق الإنسان متاحة لجميع الأفراد في أراضي إسرائيل أو المشمولين بولايتها، إلا في الحالات التي تكون فيها الدولة قد قامت فيها على نحو مشروع بعدم التقيّد بها. |
Los Estados adoptarán medidas para crear condiciones favorables a fin de que las personas pertenecientes a minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales. | UN | 4-2 على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية. |
Los Estados adoptarán medidas para crear condiciones favorables a fin de que las personas pertenecientes a minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales. | UN | 4-2 على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية. |
2. Los Estados adoptarán medidas para crear condiciones favorables a fin de que las personas pertenecientes a minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales. | UN | 2- على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية. |
Pidió al Grupo de Trabajo que aclarara el significado de la cláusula de excepción incorporada en el párrafo 2 del artículo 4 de la Declaración, que decía: " salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales " . | UN | وناشد الفريق العامل توضيح معنى شرط الاستثناء المنصوص عليه في إطار المادة 4-2 من الإعلان والذي جاء فيه ما يلي: " إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معيّنة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " . |
* Sírvanse indicar qué otras medidas se han adoptado, de haberlas, para velar por que se reconozcan las tradiciones, costumbres y ritos de la minoría (salvo en los casos en que sean contrarias a la legislación nacional y a las normas internacionales de derechos humanos). | UN | :: ما هي التدابير الإضافية المتخذة، إذا وُجدت، لضمان الاعتراف بتقاليد الأشخاص المنتمين إلى الأقلية وعاداتهم وطقوسهم (إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية)؟ |
Además, el artículo 4, párrafo 2, exhorta a los Estados a que " adopten medidas para crear condiciones favorables a fin de que las personas pertenecientes a minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales " . | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو الفقرة 2 من المادة 4 إلى " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهِكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " . |
Además, el artículo 4.2 los exhorta a que adopten " medidas para crear condiciones favorables a fin de que las personas pertenecientes a minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales " . | UN | وفضلاً عن ذلك، تدعو المادة 4-2 " الدول إلى اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " . |
De conformidad con el artículo 4, párrafo 2, de la Declaración, los Estados " adoptarán medidas para crear condiciones favorables a fin de que las personas pertenecientes a minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales " . | UN | وتدعو الفقرة 2 من المادة 4 من الإعلان الدول إلى " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهِكة للقانون الوطني ومخالِفة للمعايير الدولية " . |
Además, el artículo 4, párrafo 2, establece que los Estados " adoptarán medidas para crear condiciones favorables a fin de que las personas pertenecientes a minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales " . | UN | وعلاوة على ذلك، تناشد الفقرة 2 من المادة 4 الدول " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " . |
Derecho de las personas pertenecientes a minorías a profesar y practicar su propia religión [Declaración, art. 2.1] y los Estados adoptarán medidas para que las personas pertenecientes a minorías puedan desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales [Declaración, art. 4.2] | UN | حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في إعلان وممارسة دينهم [المادة 2-1 من الإعلان]/ والتزام الدول باتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تطوير دينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية [المادة 2-4 من الإعلان] |
Según el artículo 4.2 de la Declaración de 1992 sobre las Minorías, los Estados " adoptarán medidas para crear condiciones favorables a fin de que las personas pertenecientes a minorías puedan expresar sus características y desarrollar su cultura, idioma, religión, tradiciones y costumbres, salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales " . | UN | ووفقاً للمادة 4(2) من إعلان الأقليات لعام 1992، " على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلي أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " . |