Creo que deberíamos cambiar de tema. A menos que quieras seguir hablando de ello. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نغير الموضوع إلا لو كنتي تريدين التحدث عنه |
A menos que haya algún trabajo que quieras compartir con mi equipo. | Open Subtitles | إلا لو كُلفت بمهمة خاصة والتي ستشترك فيها مع الرجال |
Si estoy durmiendo, no me despierten A menos que un paciente se este muriendo. | Open Subtitles | إن كنت نائمة , لا توقظوني إلا لو كان المريض يموت بالفعل |
A no ser que él sea el que conducía la limusina negra. | Open Subtitles | إلا لو كان هو الرجل الذى كان يقود الليموزين السوداء |
Le aseguro que si no lo opero las alucinaciones serán más frecuentes y más intensas. | Open Subtitles | إلا لو سمحت لي بتلك العمليه تلك الهلوسات ستصبح أكثر رعباً وأكثر جنون |
Si estás durmiendo, no te despertaremos A menos que el paciente esté muriéndose. | Open Subtitles | لو أنكِ نائمة , لا نوقظكِ إلا لو كان المريض يموت |
Esta infección se extenderá por todo el mundo afectará a cada hombre, mujer y niño A menos que termine mi antídoto. | Open Subtitles | العدوى سوف تنتشر في العالم كله و ستصل كل رجل و امرأة و طفل إلا لو أكملت المصل |
No vas a ninguna parte A menos que tu casa se incendie. | Open Subtitles | لن تذهبا إلى أيّ مكان إلا لو أن منزلكما يحترق |
Quiero que todos los drenajes post-operatorios se eliminen al tercer día desde hoy A menos que te diga lo contrario. | Open Subtitles | أريد جميع سوائل مرضى الجراحات تستخرج في اليوم الثالث من الآن فصاعداً إلا لو طلبت غير ذلك |
Sí, A menos que saque la suya y me vuele la cabeza. | Open Subtitles | نعم ، إلا لو سحب هو مسدسه وأطلق علي النار |
No podía haber sabido donde estaba el arma... A menos que le llamases. | Open Subtitles | لم يكن ليعلم بمكان السلاح إلا لو قمت أنت بالاتصال به |
A menos que se alcance algún acuerdo, el juicio comenzará en este palacio de justicia dentro de cuatro meses. | Open Subtitles | إلا لو تم التوصل الى اتفاق الجلسه ستبدأ في هذه المحكمه بعد أربع شهور من الآن |
Los puestos de personal superior se deben llenar más expeditivamente, A menos que las demoras están causadas por el proceso de reestructuración. | UN | وينبغي شَغل وظائف كبار الموظفين على نحو أسرع إلا لو كانت حالات التأخير تخدم بالفعل عملية إعادة التشكيل. |
A menos que usara una lavadora altamente eficiente de bajos costos, entonces pareciera un poco mejor. | TED | إلا لو إستخدمت الغسالة أوتوماتيكية عالية الكفاءة والتي تعبأ من الامام وهكذا سيبدو الامر أفضل |
A menos que seas como yo y dejes la manija en la posición de agua caliente incluso cuando la enciendes, hasta entonces comienzas a utilizar más energía, | TED | إلا لو كنتم مثلي حيث أترك الصنبور مفتوح .. على الوضعية الساخنة وهنا تبدأ باستخدام طاقة أكبر |
Tres cabezas son mejor que dos, ¿a no ser que tengas una objeción? | Open Subtitles | ثلاثةً أشخاص أفضلُ من اثنين، إلا لو كان لديكَ إعتراض ؟ |
No te preocupen las acusaciones. A no ser que se prueben. | Open Subtitles | لا تجعل الإتهامات تصيبك بالأرق إلا لو ثبتت بالطبع |
No se siente bien si no te tiene bajo su bota. | Open Subtitles | فليس بإمكانه أن يبدو جيداً إلا لو أضطهدكم |
Es una alarma de Paddac. Empieza la trasmisión si no recibe señal del collar de control. | Open Subtitles | إنه مرشد لاسلكى الذى يبدء البث إلا لو إستلم إشاره من طوق التحكم |
¿verdad? Quiero decir, Al menos tu plan hace un daño irreparable a el país. | Open Subtitles | أعني، إلا لو كنتِ تخططين أن تقومي بضرر لا يمكن إصلاحه للبلد |
No si ella no le gusta. Tu ni siquiera sabes eso. | Open Subtitles | إلا لو لم يكن معجب بها أنتِ لا تعرفين حتى إن كان معجب بها |
Sí, no A menos que me ayudes a controlarlo. | Open Subtitles | نعم , إلا لو ساعدتني اتحكم بها |
A menos que esté cansado por lamer el tuyo, eso es. | Open Subtitles | إلا لو تعب من لعق مؤخرتك، هذه هي الحالة الوحيدة. |