ويكيبيديا

    "إلحاقا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como continuación de
        
    • como complemento de
        
    • complementa
        
    • En relación con
        
    • en respuesta a
        
    • tengo el honor
        
    • con referencia a
        
    • viene
        
    • se suma a
        
    • con relación a
        
    • en cumplimiento de
        
    Presento esta carta como continuación de las muchas otras en las que se detalla la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائلي العديدة التي تتضمن تفاصيل عن حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    Presento esta carta como continuación de las otras muchas en que he detallado la campaña de terrorismo palestino que comenzó en septiembre de 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائلي العديدة التي تورد تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    como complemento de la información que proporcioné ayer al Consejo respecto de mi reciente misión a Bagdad, le envío adjunta copia del Memorando de entendimiento que firmé con el Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq. UN إلحاقا بالبيان الموجز الذي أدليت به أمس أمام مجلس اﻷمن بشأن المهمة التي اضطلعت بها مؤخرا الى بغداد، تجدون رفق هذا نسخة من مذكرة التفاهم التي وقعتها مع السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    La información contenida en este informe complementa al informe del Secretario General A/C.5/56/43 y se presenta en cumplimiento de la decisión 56/470 de la Quinta Comisión. UN 1 - تقدم المعلومات الواردة في هذا التقرير إلحاقا بتقرير الأمين العام A/C.5/56/43 وعملا بمقرر الجمعية العامة 56/470.
    En relación con la notificación de bajas (NOTICAS) No. _____, de _, de _ se ha UN إلحاقا باﻹخطار بوقوع إصابة رقم - الصادر عن - بتاريخ -، أكمل اﻵن تحقيق
    como complemento de la información facilitada por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en respuesta a la resolución 57/83 de la Asamblea General, se presenta la siguiente información adicional. UN إلحاقا بالمعلومات التي قدمتها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استجابة لقرار الجمعية العامة 57/83، تقدم المعلومات الإضافية التالية.
    Además de mis cartas (A/50/780-S/1995/980 y A/50/793-S/1995/1000), tengo el honor de informar a usted de lo siguiente. UN إلحاقا برسالتي A/50/780-S/1995/980 و A/50/793-S/1995/1000، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    con referencia a su carta de fecha 1º de diciembre de 1992 relativa a la cuestión mencionada, tengo el honor de comunicarle que no existe ningún fondo iraquí en el territorio de Burkina Faso. UN يشرفني، إلحاقا برسالتكم المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والمتعلقة بالموضوع المشار اليه آنفا، أن أبلغكم أنه لا يوجد أي أموال عراقية في بوركينا فاصو.
    La presente carta viene a complementar la denuncia verbal presentada el domingo 28 de mayo de 2006. UN وإني أقدم هذه الرسالة إلحاقا بالشكوى الشفوية المقدمة يوم الأحد، 28 أيار/ مايو 2006.
    como continuación de la carta que le dirigí el 10 de septiembre de 1996, le informo de que los Estados Unidos de América prosiguen su política de hostilidad contra el Iraq y que sus fuerzas agresoras y las fuerzas que las apoyan siguen violando el espacio aéreo iraquí. UN إلحاقا برسالتي إلى سيادتكم في ٠١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أود أن أشير إلى مواصلة الولايات المتحدة لسياستها العدوانية ضد العراق، حيث واصلــت القـوات اﻷمريكية المعتديـة مع من يساندها خــرق أجوائنا الوطنية.
    como continuación de mi carta de fecha 13 de septiembre de 1996, deseo señalar que los Estados Unidos continúan con su política de agresión contra el Iraq, habiendo violado las fuerzas agresoras estadounidenses y sus apoyos nuestro espacio aéreo nacional. UN إلحاقا برسالتي الموجهة إليكم في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أود أن أشير الى مواصلة الولايات المتحدة لسياستها العدوانية ضد العراق، حيث واصلت القوات اﻷمريكية المعتدية مع من يساندها خرق أجوائنا الوطنية.
    como continuación de mi carta de 18 de mayo de 1997 relativa a las nuevas incursiones en territorio de la República del Iraq llevadas a cabo por fuerzas armadas turcas (S/1997/379, anexo) desearía informarle que han proseguido las violaciones aéreas turcas, como se detalla a continuación. UN إلحاقا برسالتي إليكم بتاريخ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٧، حول عمليات الغزو الجديد الذي قامت به القوات المسلحة التركية ﻷراضي جمهورية العراق، أود إعلامكم باستمرار الخروقات الجوية التركية وكما يأتي:
    Remito la presente carta como complemento de las otras muchas en que se dan detalles de la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000. UN إنني أوجه إليكم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة التي تفصل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    Presento esta carta como complemento de las muchas cartas que detallan la campaña de terrorismo palestino que empezó en septiembre de 2000. UN إنني أوجــه إليكم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة التي سجلت تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    Remito la presente carta como complemento de otras numerosas ya enviadas, en las que se dan detalles de la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000. UN إنني أوجه إليكم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة التي تسجل تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    La presente carta complementa las 185 cartas que hemos dirigido anteriormente a usted En relación con la crisis actual en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, desde el 28 de septiembre de 2000. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقا لما وجهناه إليكم سابقا من رسائل بلغ عددها 185 رسالة بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    La presente carta complementa las 324 cartas anteriores que le hemos dirigido En relación con la crisis que atraviesa el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, desde el 28 de septiembre de 2000. UN وهذه الرسالة موجهة إلحاقا برسائلنا السابقة البالغ عددها 324 رسالة التي وجهت إليكم بشأن الأزمة المتواصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    31. Informe verbal del Secretario General presentado En relación con su informe de 5 de enero de 1992. UN ١٣ - تقرير شفوي مقدم من اﻷمين العام إلحاقا بتقريره المؤرخ ٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٢.
    DE LA RESOLUCIÓN 687 (1991) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD En relación con nuestras conversaciones en la noche del día de ayer, le escribo para informar a Vuestra Excelencia y, por su intermedio, a todos los miembros del Consejo de Seguridad de la decisión que adopté anoche. UN إلحاقا بالمناقشات التي دارت بيننا مساء أمس أود أن أبلغكم، وأن أبلغ جميع أعضاء المجلس عن طريقكم، بالقرار الذي اتخذته الليلة الماضية، ومؤداه نقل جميع موظفي اللجنة الخاصة من العراق.
    en respuesta a su carta de 22 de marzo de 2002, tengo el honor de adjuntar el segundo informe del Gobierno de Irlanda al Comité contra el Terrorismo, presentado en aplicación del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 22 آذار/مارس 2002، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الثاني المقدم من حكومة أيرلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    tengo el honor de dirigirme a usted En relación con nuestras cartas sobre las actividades terroristas de organizaciones asociadas a Al-Qaida y el apoyo que la Arabia Saudita presta a esas actividades. UN إلحاقا برسائلنا الموجهة إليكم حول الأنشطة الإرهابية للتنظيمات المرتبطة بالقاعدة والتورط السعودي في دعم تلك الأنشطة، وبناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    con referencia a las cartas que dirigí anteriormente al Consejo de Seguridad sobre el tema de la " depuración étnica " , lamento comunicarle que otros 400 civiles bosnios llegaron a Tuzla, tras ser expulsados ayer de Bijeljina por los extremistas de Karadzic. UN إلحاقا برسائلي الموجهة الى مجلس اﻷمن في أوقات سابقة في صدد موضوع " التطهير اﻹثني " ، يؤسفني أن أبلغكم بأنه جرى أمس على يد المتطرفين أتباع كارادزيك طرد ٤٠٠ مدني بوسني آخرين من بيليينا وصلوا الى توزلا.
    La presente carta viene a sumarse a otras numerosas en las que se explica en detalle la campaña de terrorismo palestino puesta en marcha en septiembre de 2000, y se documentan los crímenes por los que deben exigirse responsabilidades plenas a los terroristas y a quienes los apoyan. UN وإنني أقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائل عديدة تتناول بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي استهلت في أيلول/سبتمبر 2000، وتوثق الجرائم التي لا بد إزاءها من إخضاع الإرهابيين ومؤيديهم للمساءلة التامة.
    Esta carta se suma a nuestras 474 cartas anteriores sobre la crisis que afecta actualmente al Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, que constituye el territorio del Estado de Palestina. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقا بسابقاتها البالغ عددها 474 رسالة بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تتألف منها دولة فلسطين.
    Me dirijo a usted con relación a mi carta de fecha 19 de diciembre de 2005 remitida al Presidente del Consejo de Seguridad. UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد