ويكيبيديا

    "إلغاء الديون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cancelación de la deuda
        
    • condonación de la deuda
        
    • cancelar la deuda
        
    • anulación de la deuda
        
    • condonar la deuda
        
    • cancelar las deudas
        
    • cancelación de deudas
        
    • su cancelación
        
    • anular la deuda
        
    • que cancelen la deuda
        
    • cancelación de su deuda
        
    • cancelación de las deudas
        
    • condonación de las deudas
        
    • alivio de la deuda
        
    • cancelación de deuda
        
    Por otro lado, ese aumento de la asistencia oficial para el desarrollo se puede atribuir a factores excepcionales, como la cancelación de la deuda. UN وفي الوقت ذاته، يمكن أن تعزى هذه الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى زوال أحد العوامل من قبيل إلغاء الديون.
    Es preciso hallar soluciones duraderas a esta situación, que podrían incluir la cancelación de la deuda. UN ومن الضروري إيجاد حلول دائمة لهذه الحالة، ويمكن أن تشمل الحلول إلغاء الديون.
    Estos últimos deben comprender que su contribución debe consistir en la cancelación de la deuda. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يدرك الدائنون أن مساهمتهم يجب أن تتمثل في إلغاء الديون.
    La condonación de la deuda deberá contribuir, ante todo, al desarrollo y al progreso social. UN كما أن إلغاء الديون يجب أن يسهم على سبيل الأولوية في التقدم الاجتماعي.
    Instamos a que se intensifiquen las medidas relativas a la condonación de la deuda a fin de promover las inversiones para el desarrollo de conformidad con las prioridades y las necesidades de los países en desarrollo. UN ونحث على تكثيف تدابير إلغاء الديون لتشجيع الاستثمارات اﻹنمائية وفقا ﻷولويات البلدان النامية واحتياجاتها.
    Entretanto, debería asignarse una alta prioridad a la posibilidad de cancelar la deuda insostenible de los países muy endeudados. UN وإلى أن يحين ذلك، ينبغي إعطاء أولية للنظر في إلغاء الديون التي لا يمكن للدول المثقلة بالديون أن تتحملها.
    Por consiguiente, la cancelación de la deuda de África no debe considerarse como un favor, sino como una necesidad. UN وينبغي اعتبار إلغاء الديون اﻷفريقية ضرورة بدلا من اعتبارها منﱠة أو تفضلا.
    La cancelación de la deuda pondría a disposición de estos países 2.554 millones de dólares para financiar su desarrollo. UN كما سيتيح إلغاء الديون مبلغ 554 2 بليون دولار لتمويل التنمية في البلدان النامية.
    Otro orador lamentó que en el documento no se hubiera examinado la cuestión de la cancelación de la deuda. UN وأعرب متكلم آخر عن أسفه لعدم مناقشة مسألة إلغاء الديون في الورقة.
    La cancelación de la deuda debía financiarse con cargo a recursos adicionales y debía desvincularse de la condicionalidad tradicional. UN ودعا إلى تمويل عملية إلغاء الديون من موارد إضافية، وإلى فك الارتباط القائم بين هذه العملية وبين المشروطية التقليدية.
    Sin embargo, instamos a la cancelación de la deuda para todos los países menos adelantados para permitirles reorientar sus escasos recursos hacia los programas nacionales de desarrollo. UN ومع ذلك، نلتمس إلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لتمكينها من إعادة توجيه مواردها الشحيحة إلى برامج التنمية الوطنية.
    En primer lugar, habrá que reformar las condiciones del marco internacional, que entrañan la cancelación de la deuda y el mejoramiento de los regímenes comerciales y de inversión. UN أولاً وقبل كل شيء، ينبغي لنا إصلاح ظروف إطار العمل الدولي، والتي تعني إلغاء الديون وتحسين نظم التجارة والاستثمار.
    La Survey no trata de las iniciativas de cancelación de la deuda analizadas en reuniones de las instituciones de Bretton Woods celebradas después de que fuese redactada. UN ولا تغطي الدراسة الاستقصائية مبادرات إلغاء الديون التي نوقشت في اجتماعات مؤسسات بريتون وودز بعد إعدادها.
    La condonación de la deuda es un ejemplo de las dificultades de conciliar los intereses de los accionistas con los de las demás partes. UN ويقدم إلغاء الديون مثالا لمصالح المساهمين التي تتضارب بشدة مع مصالح أصحاب المصلحة.
    Este proceso de condonación de la deuda debe ser vigilado por las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, tal vez en colaboración con los parlamentos. UN ويجب أن يعهد برصد عملية إلغاء الديون إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وربما بالتعاون مع البرلمانات.
    :: Pedir la condonación de la deuda de los países pobres y la iniciación de un plan Marshall para el desarrollo sostenible de los países menos adelantados; UN طلب إلغاء الديون المستحقة على البلدان الفقيرة وإعلان خطة ' مارشال` من أجل تحقيق تنمية مستدامة في أقل البلدان نموا؛
    Igualmente, cabe elogiar la decisión de cancelar la deuda que adoptaron hace poco los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho a favor de algunos países en desarrollo. UN وبالمثل، يجب الإشادة بقرار إلغاء الديون الذي اتخذه مؤخرا وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية لصالح بعض البلدان النامية.
    - ocuparse más seriamente del endeudamiento de los países y emprender resueltamente la anulación de la deuda; UN ▪ معالجة مديونية البلدان على نحو أكثر جدية، بالعمل على إلغاء الديون برمتها.
    Insistimos en la necesidad de adoptar iniciativas constantes para aligerar, reducir o condonar la deuda. UN ونشدد على أهمية المبادرات القائمة التي تسمح بتخفيف أو خفض أو إلغاء الديون.
    Esto subraya la necesidad de cancelar las deudas que no pueden servirse sin colocar una gran carga en la población pobre de la región. UN ويؤكد ذلك على ضرورة إلغاء الديون التي لا يمكن خدمتها من دون إلقاء العبء على الشعوب المعدمة في المنطقة.
    Los recursos liberados gracias a la cancelación de deudas exteriores de los PMA deberían utilizarse para desarrollar el sector social. UN وينبغي استخدام الموارد التي تُطلق بفعل إلغاء الديون لأقل البلدان نمواً في تنمية القطاعات الاجتماعية.
    Sabemos que reiteradamente se ha solicitado su cancelación, pero hasta ahora, la situación de la deuda de muchos países no ha mejorado. UN ونسلم بأن طلب إلغاء الديون قد تكرر أكثر من مرة ولكن حالة الديون بالنسبة لبلدان كثيرة لم تتحسن حتى هذه اللحظة.
    1. Decide anular la deuda de 321.184 dólares de los Estados Unidos del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones por concepto de alquiler y gastos de mantenimiento; UN " 1 - تقرر إلغاء الديون المترتبة على معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث فيما يتصل برسوم الإيجار والصيانة، والبالغة 184 321 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
    Aprovechamos esta oportunidad para exhortar a los acreedores, tanto países desarrollados como instituciones internacionales, a que cancelen la deuda de los países pobres. UN وننتهز هذه الفرصة لنحث الدائنين، من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الدولية، على إلغاء الديون على البلدان الفقيرة.
    Los participantes exhortaron igualmente a los Estados árabes a apoyar al Iraq en diversas esferas, principalmente la cancelación de su deuda, contribuir a la capacitación y mejoramiento del personal administrativo iraquí, el fortalecimiento de la presencia diplomática árabe en el Iraq, el desempeño de una función eficaz en la reconstrucción del Iraq y la ayuda para el control de las fronteras. UN كما دعا المشاركون الدول العربية إلى دعم العراق في مختلف المجالات وعلى رأسها إلغاء الديون والمساهمة في تدريب وتأهيل الكوادر العراقية وتعزيز التواجد الدبلوماسي العربي في العراق والقيام بدور فعال في عملية إعادة الإعمار في العراق والمساعدة في ضبط الحدود.
    Se necesitan nuevas iniciativas, inclusive la cancelación de las deudas bilaterales. UN ويتطلب اﻷمر اتخاذ مبادرات جديدة، بما في ذلك إلغاء الديون الثنائية.
    - condonación de las deudas contraídas por los Estados africanos y Madagascar con el Fondo de Inversión para el Desarrollo Económico y Social de los Territorios de Ultramar (FIDES) (1972) por una suma de 1.000 millones de francos (180 millones de dólares). UN ـ إلغاء الديون التي حصلت عليها دول افريقيا وملغاسي من خلال صندوق الاستثمار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية (FIDES) )٢٧٩١(، بما قيمته مليار فرنك )٠٨١ مليون دولار(؛
    Deben adoptarse más medidas de alivio de la deuda, entre ellas la cancelación de deuda, la reducción de la deuda y, en un plano más general, procedimientos innovadores para afrontar el problema. UN وينبغي زيادة تخفيف عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون وتخفيضها، وبصفة عامة وضع برامج مبتكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد