ويكيبيديا

    "إلغاء الرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abolición de la esclavitud
        
    • abolicionistas
        
    • abolir la esclavitud
        
    • abolida la esclavitud
        
    53. La esclavitud fue abolida en Sri Lanka ya en 1844 por la Ordenanza de abolición de la esclavitud Nº 20 de 1844. UN ٣٥- وقد ألغي الرق في سري لانكا منذ وقت يرجع الى عام ١٨٤٤ بقانون إلغاء الرق رقم ٢٠ لعام ١٨٤٤.
    La abolición de la esclavitud en los Estados en los que existió una vez marcó el comienzo de la erradicación de una práctica bárbara e inhumana. UN وكان إلغاء الرق في الدول التي كان موجودا فيها تدشينا للاستئصال المرغوب فيه لممارسة همجية قاسية.
    El artículo 12 de la Ley de abolición de la esclavitud, de 1833, que es una ley del Reino Unido aplicable en Jamaica, dispone lo siguiente: UN وتنص المادة ٢١ من قانون إلغاء الرق لعام ٣٣٨١، وهو قانون المملكة المتحدة ساري المفعول في جامايكا، على ما يلي:
    La marginación de este grupo de la población, desde el punto de vista económico, social y político, continuó después de la abolición de la esclavitud. UN إذ إن تهميش هذه المجموعة اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا استمر حتى بعد إلغاء الرق.
    En el siglo XIX y aun en el siglo XX muchas leyes abolicionistas fueron autoindemnizadoras a favor de los esclavistas. UN في القرن التاسع عشر وحتى في القرن العشرين، نص العديد من قوانين إلغاء الرق على دفع مالكي العبيد لتعويضات.
    La ley abrió camino a la abolición de la esclavitud en todo el mundo. UN والغرض من القانون كان المساعدة في رسم الطريق أمام إلغاء الرق في جميع أنحاء العالم.
    Reconocemos y recordamos con gratitud a los que libraron la lucha para lograr la abolición de la esclavitud y la trata de esclavos. UN وإننا نقدِّر ونتذكر مع الامتنان أولئك الذين قادوا النضال من أجل إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    La abolición de la esclavitud supuso además el triunfo del espíritu humano y de la voluntad de ser libres. UN وكان إلغاء الرق أيضا علامة على انتصار الروح الإنسانية والتصميم على نيل الحرية.
    La celebración de la abolición de la esclavitud es un paso necesario y bien encaminado pero no es, en modo alguno, un objetivo en sí mismo. UN وفيما يشكل إحياء ذكرى إلغاء الرق خطوة ضرورية في الاتجاه الصحيح، فإنها بالتأكيد ليست نهاية في حد ذاتها.
    En el centenario de la muerte de Nabuco recordaremos la lucha por la abolición de la esclavitud en el Brasil. UN والذكرى المئوية لوفاة نابوكو ستذكِّرنا بالكفاح من أجل إلغاء الرق هناك.
    La conmemoración de hoy también nos brinda una oportunidad para rendir homenaje a todos los que preconizaron la abolición de la esclavitud por su valor y fuerza moral. UN كما يتيح إحياء الذكرى اليوم فرصة لنا للإشادة بشجاعة جميع من ناضلوا في سبيل إلغاء الرق وبقوتهم الأخلاقية.
    Esto es lo mínimo que puede hacer la Organización para conmemorar la abolición de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. UN وذلك أقل ما يمكن أن تفعله المنظمة لإحياء ذكرى إلغاء الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Veinte años antes, Wilberforce había sido un líder en la lucha por la abolición de la esclavitud y la trata de esclavos. UN وكان ويلبرفورس، قبل ذلك بعشرين عاماً، أحد قادة الكفاح من أجل إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    Recordó el papel que desempeñó Haití al servir de inspiración a otras naciones para luchar por la abolición de la esclavitud: UN وأشارت إلى الدور الذي اضطلعت به هايتي في إلهام الدول الأخرى الكفاح من أجل إلغاء الرق:
    A pesar de que este estado anunció la abolición de la esclavitud en 1799, el acta de emancipación fue gradual. TED وبرغم إعلان ولاية نيويورك إلغاء الرق في عام 1799 إلا أن التحرر كان تدريجيًا.
    x) Ordenanza sobre la abolición de la esclavitud, Nº 20 de 1844. UN `٠١` قانون إلغاء الرق رقم ٠٢ لعام ٤٤٨١.
    2. Recomienda una vez más a la Asamblea General que considere la posibilidad de proclamar el 2 de diciembre como día para la abolición de la esclavitud en todas sus formas; UN ٢- توصي مرة ثانية بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر يوم إلغاء الرق بجميع أشكاله؛
    Incluso después de la abolición de la esclavitud y la proclamación de la igualdad en derecho, los amerindios y los afroestadounidenses, y ahora los latinos, se encuentran en su gran mayoría en las capas más pobres y marginadas. UN فحتى بعد إلغاء الرق وإعلان المساواة قانونا، يجد معظم السكان الهنود الأمريكيين والأمريكيين من أصول أفريقية وحاليا الأمريكيين الذين هاجروا من أمريكا اللاتينية أنفسهم في صفوف أشد الطبقات فقرا وتهميشا.
    En el año 2007 se cumplirá el segundo centenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos, a raíz de la cual se puso en marcha el proceso que culminó en la abolición de la esclavitud en el Imperio Británico. UN سيصادف عام 2007 الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، الذي كان بداية العملية التي أدت إلى إلغاء الرق في الإمبراطورية البريطانية.
    Para eliminar el trabajo en condiciones de servidumbre, el reclutamiento forzoso de niños soldados y la trata de seres humanos, hoy hace falta el mismo compromiso y determinación que demostraron los abolicionistas hace 200 años. UN إن القضاء على السخرة والتجنيد القسري للأطفال الجنود والاتجار ببني البشر يتطلب منا أن نبدي اليوم نفس الالتزام والعزم اللذين أبداهما دعاة إلغاء الرق قبل 200 سنة.
    Tras una presentación sobre los peligros del racismo y la discriminación racial, los estudiantes debatieron soluciones e ideas para abolir la esclavitud de nuestros días. UN وبعد تقديم عرض حول مخاطر العنصرية والتمييز العنصري، ناقش الطلاب حلولا وأفكارا من شأنها إلغاء الرق في العصر الحديث.
    En marzo de 1854, José Gregorio Monagas declaró abolida la esclavitud. UN وفي آذار/مارس 1854 أعلن خوسيه غريغوريو موناغاس إلغاء الرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد