ويكيبيديا

    "إلى أبيي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Abyei
        
    • en Abyei
        
    • hacia Abyei
        
    • de Abyei
        
    • to Abyei
        
    • Abyei de
        
    Por motivos de seguridad, el personal civil de las Naciones Unidas no ha podido regresar a Abyei, si bien se sigue de cerca la situación. UN ولأسباب أمنية، لم يتمكن موظفو الأمم المتحدة المدنيون من العودة إلى أبيي بعد، إلا أن الحالة تظل قيد الاستعراض الدقيق.
    Lamentablemente, no ha sido posible acceder a Abyei. UN لكن، للأسف، لم يتسنّ بعد الذهاب إلى أبيي.
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas también han trasladado el Servicio de Policía del Sudán de Dokura a Abyei. UN وقامت القوات المسلحة السودانية أيضا بإعادة نشر الشرطة السودانية من دكورة إلى أبيي.
    El Comité ha logrado que se llegue a consenso sobre varias cuestiones que eran motivo de desacuerdo entre las partes, entre ellas la entrada de efectivos del SPLA dedicados a la formación de unidades conjuntas integradas en Abyei y Torit. UN وقد نجحـت اللجنـة في تحقيـق توافق في الآراء بشأن عدد من الخلافات بين الطرفين، مثل دخول قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان المكرسة لتدريب الوحدات المتكاملة المشتركة إلى أبيي وتوريت.
    Los ingenieros de la Fuerza han reconstruido el puente Banton, que inauguré cuando iba de camino hacia Abyei. UN قام مهندسو القوة بإعادة بناء جسر بنطون، الذي توليت افتتاحه أثناء توجهي إلى أبيي.
    Asimismo, aguardaban con interés la misión prevista del Consejo de Paz y Seguridad a Abyei y su evaluación y recomendaciones. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى إيفاد بعثة مجلس السلام والأمن المقررة إلى أبيي وإلى تقييماتها وتوصياتها.
    Los organismos también proporcionaron una asistencia no alimentaria significativa a las personas que viajaron a Abyei para participar en el referendo comunitario unilateral. UN وقدمت هذه الوكالات أيضاً مساعدة كبيرة غير غذائية للأشخاص الذين سافروا إلى أبيي للمشاركة في الاستفتاء القبلي الأحادي.
    El regreso de los ngok dinka y la llegada de los misseriya a Abyei también tendrá consecuencias de naturaleza humanitaria. UN وستكون لعودة الدينكا نقوك إلى أبيي ووفود المسيرية إليها آثار إنسانية أيضا.
    Para ello, el Representante visitó Jartum y los campamentos y asentamientos aledaños de desplazados internos en Shikan, Al Fatah 3 y Mayo, y viajó a Abyei, Kadugli, Malakal, Malualkon, Rumbek y Juba. UN وتحقيقاً لذلك، قام الممثل بزيارة مخيمات ومستوطنات المشردين داخلياً في الخرطوم وحولها في شيكان، والفتح 2 ومايو، واتجه إلى أبيي وكادوغلي وملكال وملوالكون ورومبك وجوبا.
    El 15 de mayo, el Comandante interino de la Fuerza se trasladó en avión a Abyei para facilitar las negociaciones. UN وفي 15 أيار/مايو، طار القائم بأعمال قائد القوة إلى أبيي لتسهيل المفاوضات.
    El regreso voluntario a Abyei siguió produciéndose de manera lenta pero constante. UN 13 - ولا تزال عمليات العودة الطوعية إلى أبيي تسير ببطء ولكن بصورة مطردة.
    Los habitantes de la población de Noong, 15 kilómetros al este de Abyei, informaron de que algunas familias se habían desplazado a Abyei como medida de precaución hasta que los misseriyas abandonaran la zona. UN وأفاد قرويون من نونق التي تبعد 15 كيلومترا عن شرقي أبيي، بأن بعض العائلات غادرت إلى أبيي كتدبير احترازي إلى أن تغادر قوات المسيرية المنطقة.
    El Gobierno ha insistido en que la UNISFA utilice Kadugli como punto de acceso y denegó el permiso a la UNMIS para transportar cargamento de El Obeid a Abyei, Malakal y las bases de operaciones suministradas por la Base Logística. UN فقد أصرت الحكومة على أن يتم دخول القوة الأمنية عبر كادقلي، ورفضت الإذن بنقل شحنات بعثة الأمم المتحدة في السودان من الأبيض إلى أبيي وملكال ومواقع الأفرقة التي توفر قاعدة اللوجستيات الإمدادات لها.
    Sin embargo, la misión sigue sufriendo retrasos en la expedición de visados y serias dificultades para desplegar a su personal civil desde Jartum a Abyei pasando por Kadugli. UN ومع ذلك، ما زالت البعثة تواجه حالات تأخير في إصدار التأشيرات وصعوبات خطيرة في نقل موظفيها المدنيين من الخرطوم إلى أبيي عبر كادقلي.
    La entrega de este material está sujeta a la autorización de los convoyes de El Obeid a Abyei a través de Kadugli y a la disponibilidad de ingenieros para preparar el terreno y construir los campamentos. UN وتسليم هذا النوع من المساكن متوقف على الإذن للقوافل بالسير من الأبيّض إلى أبيي عبر كادقلي وعلى توافر المهندسين لإعداد الأرض وبناء المخيمات.
    La UNISFA continuará poniendo en marcha medidas y mecanismos para mitigar conflictos y promover la paz y la coexistencia entre las comunidades ngok dinka y misseriya, a fin de facilitar una migración organizada y ordenada y el regreso de los desplazados a Abyei. UN وستواصل القوة اتخاذ التدابير والآليات الرامية إلى تخفيف حدة النزاعات وتعزيز السلام والتعايش بين قبيلتي نقوك دينكا والمسيرية، لتيسير الهجرة المنظمة والمتسقة وعودة النازحين إلى أبيي.
    :: Se aceptó que el cuartel general del JBVMM no se trasladaría a Abyei hasta que se aplicaran las disposiciones temporales y las Naciones Unidas proporcionaran alojamiento. UN :: القبول بعدم نقل مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها إلى أبيي حتى تنفيذ الترتيبات المؤقتة وقيام الأمم المتحدة بتوفير الإقامة.
    Este último proyecto obedece fundamentalmente a consideraciones de salud y seguridad y se ha vuelto más prioritario debido al traslado a Abyei de dos helicópteros adicionales desde Malakal. UN ويُقترح تنفيذ المشروع الثاني لأسباب تتعلق بالدرجة الأولى بشواغل الصحة والسلامة، وقد ازدادت أولويته بعد نقل طائرتين مروحيتين أخريين من مَلَكال إلى أبيي.
    Facilitación de un proceso de planificación para 2009/2010 mediante la colaboración entre las Naciones Unidas, ONG y la nueva administración cuando ésta se instale en Abyei UN تيسير عملية تخطيط تغطي الفترة 2009/2010 مع الأمم المتحدة/ المنظمات غير الحكومية والإدارة الجديدة حال وصولها إلى أبيي
    La migración tradicional de la comunidad misseriya hacia Abyei y a través de esa zona tiene lugar anualmente entre noviembre y junio a través de tres pasos principales. UN 3 - تحدث الهجرة التقليدية لقبيلة المسيرية إلى أبيي وعبرها بين تشرين الثاني/نوفمبر وحزيران/يونيه سنويا، على طول ثلاثة ممرات رئيسية.
    Los vehículos que vienen del norte y se dirigen hacia el sur de Abyei también se han visto sometidos a un mayor número de bloqueos y saqueos, y a múltiples puestos de control. UN وكذلك يتعرض النقل البري المتجه جنوبا إلى أبيي من الشمال إلى تزايد حالات الإغلاق وعمليات النهب وتعدد نقاط التفتيش.
    (r) Facilitate humanitarian access to Abyei from Khartoum so as to enable the conduct of needs assessments, timely and effective delivery of assistance and early-recovery programmes and the monitoring of returns; UN (ص) تسهيل وصول العاملين في مجال المساعدات الإنسانية إلى أبيي من الخرطوم لتمكينهم من تقييم الاحتياجات والتنفيذ الفعال وفي الوقت المناسب لبرامج المساعدة والإنعاش المبكر ورصد عمليات العودة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد