ويكيبيديا

    "إلى أخطاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a errores
        
    • a error
        
    • de errores
        
    • en los errores
        
    • a inexactitudes
        
    • un error
        
    • de los errores de
        
    Esto conduce a errores porque la información se transmite apresuradamente, a menudo de tercera mano y se corre el riesgo de que las exposiciones no estén bien transmitidas. UN وهذا يؤدي إلى أخطاء ﻷنه يُتسرع بالابلاغ بالمعلومات وغالبا ما تكون من طرف ثالث، مع ما يحمله ذلك من خطر سوء التمثيل.
    Algunos de los gastos en exceso que figuran registrados se deben a errores contables, para subsanar los cuales se han hecho asientos de ajuste. UN ويعود بعض ما سجل من زيادة في النفقات عن المقرر إلى أخطاء في الحساب وقد تم تصويبها.
    Algunos de los gastos en exceso que figuran registrados se deben a errores contables, para subsanar los cuales se han hecho asientos de ajuste. UN ويعود بعض ما سجل من زيادة في النفقات عن المقرر إلى أخطاء في الحساب وقد تم تصويبها.
    Además, esto puede llevar fácilmente a error en los análisis de las corrientes totales; hay una doble contabilidad si se añaden los datos del CAD sobre la ayuda bilateral a los datos sobre las contribuciones de las Naciones Unidas. UN كذلك، قد يؤدي هذا الاختلاف إلى أخطاء في تحليلات مجموع التدفقات، ويحدث أيضا احتساب مزدوج في حالة إضافة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية المتعلقة بالمعونة الثنائية إلى بيانات مساهمات الأمم المتحدة.
    La Comisión comprenderá que lo primero es inaceptable. Lo segundo podría ser causa de errores. UN وستقدر اللجنة أن الخيار اﻷول غير مقبول بينما يمكن أن يؤدي الخيار الثاني إلى أخطاء.
    Pero sabemos en esta firma que no hacemos hincapié en los errores de los colegas, ¿de acuerdo? Open Subtitles لكننا نعرف أننا في هذه الشركة لا نتطرق إلى أخطاء زملائنا، صحيح؟
    Algunos de los gastos registrados sin disponer de fondos suficientes se deben a errores de contabilidad para los que se han ajustado los asientos correspondientes. UN وترد بعض النفقات المدونة إلى أخطاء محاسبية، وقد اتُخذت إجراءات لتصحيحها.
    Ello se debe a errores en la incorporación de datos y al hecho de que no se han registrado algunos activos; UN ويُعزى هذا إلى أخطاء في القيد وعدم تسجيل الأصول؛
    Ello se debe a errores en la incorporación de datos y al hecho de que no se han registrado algunos activos; UN ويُعزى هذا إلى أخطاء في القيد وعدم تسجيل الأصول؛
    Este método de trabajo, en el que no había una separación de funciones, podía inducir a errores y a transacciones fraudulentas, lo que entrañaba el riesgo de posibles pérdidas para el PNUD. UN ويمكن أن تُفضي طريقة العمل هذه، التي يوجد في ظلها افتقار إلى فصل الواجبات، إلى أخطاء ومعاملات مشوبة بالغش، مع وجود خطر حدوث خسائر ممكنة للبرنامج الإنمائي.
    Esto se atribuía a errores en la entrada de datos y al hecho de que no se habían registrado algunos activos; UN وقد عـُـزي ذلك إلى أخطاء في إدخال البيانات وعدم تسجيل الأصول؛
    Esto se atribuía a errores en la entrada de datos y al hecho de que no se habían registrado algunos activos; UN وقد عـُـزي ذلك إلى أخطاء في إدخال البيانات وعدم تسجيل الأصول؛
    Israel niega categóricamente algunos de esos ataques y a la vez afirma que otros se debieron a errores involuntarios, lo que es muy poco probable después de tantos casos en el curso de más de tres decenios. UN وأضاف أن إسرائيل أنكرت مباشرة بعض تلك الهجمات، بينما ادعت بصورة غير مقنعة بعد وقوع عدد من الحوادث على مدى أكثر من ثلاثة عقود أن الحوادث الأخرى ترجع إلى أخطاء غير مقصودة.
    Dicha entrada manual puede dar lugar a errores humanos y afectar la integridad y exactitud de los estados financieros. UN ومثل هذا الإسهام اليدوي يمكن أن يؤدي إلى أخطاء بشرية وأن يؤثر على كمال البيانات المالية ودقتها؛
    Las imprecisiones en la presentación original de los datos se atribuyeron a errores al copiar y transcribir los datos de los informes sobre el plan de gestión de la eliminación de HCFC. UN وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Mao fue el padre de la China moderna, sin embargo su prolongado gobierno condujo a errores desastrosos. TED كان ماو أب الصين الحديثة، إلا أن فترة حكمه الطويلة أدت إلى أخطاء كارثية.
    * Existen ligeras diferencias en los totales correspondientes al mismo año, debido probablemente a errores de cómputo. UN * ثمة فروق طفيفة في المجاميع للعام نفسه قد تعزى إلى أخطاء في الحساب.
    La Junta considera que con esa estructura las tareas no quedan debidamente separadas, lo que puede dar lugar a errores y a transacciones fraudulentas, con lo que el UNFPA se expone a sufrir pérdidas. UN ومن رأي المجلس أن هذا الهيكل لا يوفر الفصل الكافي بين الواجبات مما قـــد يؤدي إلى أخطاء وغش في المعاملات، إضافة إلى خطر وقوع خسارة على الصندوق.
    Además, esto puede llevar fácilmente a error en los análisis de las corrientes totales; hay una doble contabilidad si se añaden los datos del CAD sobre la ayuda bilateral a los datos sobre las contribuciones de las Naciones Unidas. UN وهذا الفرق يمكن أن يؤدي بسهولة، أيضا، إلى أخطاء في تحليلات التدفقات الإجمالية؛ إذ أن إضافة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية المتعلقة بالمعونة الثنائية إلى بيانات المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة تؤدي إلى ازدواجية في الحصر.
    En muchos casos se ordenaron nuevos juicios sobre la base de errores técnicos de procedimiento en los tribunales inferiores. UN وفي كثير من الحالات، صدرت اﻷوامر بإعادة المحاكمة استناداً إلى أخطاء فنية في اﻹجراءات في المحكمة الدنيا.
    En esas circunstancias, sería fácil criticar duramente a la Corte. Yo, por mi parte, no lo haré, porque esta situación poco satisfactoria tiene su origen más profundo no tanto en los errores del magistrado como en el derecho aplicable. UN ومن السهل أن تدان المحكمة في مثل هذه الظروف؛ ولكني لن أفعل ذلك ﻷن هذا الوضع غير المرضي إلى حد كبير ترجع جذوره العميقة إلى القانون المنطبق أكثر منه إلى أخطاء القضاة.
    Esto dio lugar a inexactitudes en la consignación de los saldos de vacaciones acumuladas; UN وأدى ذلك إلى أخطاء في تبيان أرصدة الإجازات المتراكمة؛
    En ese caso, los diversos actos u omisiones basados en un error similar o de naturaleza equivalente se considerarán una sola infracción si los asuntos en cuestión guardan una relación jurídica o económica, y se podrá responsabilizar al Wirtschaftsprüfer por una suma no superior a 5 millones de euros. UN وفي هذه الحالة يعتبر تكرار اتخاذ أو إغفال إجراءات ما استنادا إلى نفس الخطأ أو إلى أخطاء ذات طبيعة متشابهة، حالة إخلال بالواجب واحدة إذا كانت المسائل المعنية مرتبطة من الوجهة القانونية أو الاقتصادية.
    Galileo será más seguro gracias a un mensaje de integridad que emitirá para alertar a los usuarios de los errores de señal. UN وبفضل رسالة الكمال التي تنبه المستعملين إلى أخطاء الاشارات، سوف يوفر نظام غاليليو موثوقية أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد