ويكيبيديا

    "إلى أشخاص آخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a otras personas
        
    • a terceros
        
    • nombre y cualesquiera otras
        
    • a otra gente
        
    • a otros sujetos
        
    Esta falta de acción por parte del Gobierno puede haber facilitado una dispersión aún mayor de los activos localizados, así como la transferencia de propiedades a otras personas. UN وقد يكون عدم اتخاذ الحكومة أي إجراءات قد سهل نشر أي أصول محددة على نطاق أوسع، بما في ذلك نقل ممتلكات إلى أشخاص آخرين.
    Las personas con tuberculosis pulmonar pueden transmitir la infección a otras personas al toser o estornudar. UN وتنتقل العدوى في العادة من اﻷشخاص المصابين بالدرن الرئوي إلى أشخاص آخرين من خلال السعال أو العطاس.
    En el primer caso, el responsable del fraude se declara insolvente en una jurisdicción pero oculta el producto del fraude comercial en territorios sujetos a otras jurisdicciones o lo transfiere fraudulentamente a otras personas allegadas. UN ففي الحالة الأولى، يعلن مرتكب الاحتيال إعساره في ولاية قضائية معينة بينما عائدات الاحتيال التجاري مخبأة في ولايات قضائية مختلفة أخرى أو حولت احتياليا إلى أشخاص آخرين من ذوي الصلة.
    Por tanto, el Grupo recomienda que se otorgue el equivalente de 566 FF en dólares de los EE.UU., más 12.800 dólares de los EE.UU. en concepto de la indemnización y gastos abonados por la Genoyer a terceros. UN وعليه يوصي الفريق بمنح ما يعادل 566 فرنكاً فرنسياً بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية ما دفعته شركة جينواييه إلى أشخاص آخرين من تعويضات ومصاريف.
    Un testador no puede legar más de la mitad de sus bienes gananciales a otras personas. UN ولا يستطيع صاحب الوصية أن يوصي بأكثر من نصف ممتلكاته المشتركة إلى أشخاص آخرين.
    Varios ciudadanos sirios, cuyos nombres se mencionan en el informe del Sr. Mehlis, han declarado ante la Comisión, que ha enviado órdenes de comparecencia a otras personas, a la luz del contenido del informe del Sr. Mehlis. UN واستمعت اللجنة القضائية السورية إلى إفادات بعض السوريين الذين وردت أسماؤهم في تقرير السيد ميليس، وبعثت إلى أشخاص آخرين بأوامر للحضور أمامها للاستماع إلى إفاداتهم في ضوء مضمون تقرير السيد ميليس.
    El Gobierno podrá ordenar que en la audiencia, además del extranjero, se escuche también a otras personas. UN ويجوز لهيئة الحكومة أن تأمر بالاستماع في الجلسة إلى أشخاص آخرين بالإضافة إلى الأجنبي.
    Esta persona también es responsable de seguir las órdenes de otras personas autorizadas y de las tareas que ella a su vez asigne a otras personas. UN ويُعتبر هذا الشخص مسؤولاً أيضاً عن متابعة توجيهات المختصين والمهام المسندة إلى أشخاص آخرين.
    Me gusta, pero ya que todavía no tengo 18, y tengo pulso, tengo permiso para mirar a otras personas. Open Subtitles أنا أحبه ، لكن بما أني لست بالـ 18 بعد ، و لدي نبض مسموح لي أن أنظر إلى أشخاص آخرين
    A su juicio, hacer extensiva la habilitación a otras personas que pudiera considerarse que actuaban en nombre del Estado podía propiciar perfectamente el fomento de la confianza, que era precisamente el objetivo de la labor de la Comisión sobre el tema. UN ويعتقد هو من جانبه أن توسيع نطاق الأشخاص المؤهلين إلى أشخاص آخرين من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز الثقة فعلا وهو ما تهدف إليه اللجنة من معالجتها لهذا الموضوع.
    La medida puede imponerse por decisión de un fiscal a fin de garantizar una reacción eficaz de las instituciones encargadas de asegurar la observancia de las leyes, contra la posible desaparición de los bienes o su transmisión a otras personas. UN ويجوز اتخاذ هذا الإجراء بموجب قرار صادر عن المدعي العام، من أجل ضمان رد إيجابي من قِبل المؤسسات المعنية بإنفاذ القوانين فيما يتعلق بإمكانية مصادرة هذه الملكية أو تحويلها إلى أشخاص آخرين.
    Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse. UN والحق في تأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز هو من الحقوق الشخصية والمادية المترابطة؛ ولا يمكن أن تنتقل إلى أشخاص آخرين أو أن تؤول لهم بالميراث.
    Aunque como regla general se aceptó la inmunidad ratione personae de la " troika " , también se pidió a la Comisión por alguna delegación que examine la posibilidad de aplicar este tipo de inmunidad a otras personas por razón del cargo de alto nivel que ocupan. UN فعلى الرغم من تقبّل تمتع ' ' الثلاثي`` بالحصانة كقاعدة عامة، طلب أحد الوفود إلى اللجنة أن تنظر أيضا في إمكانية منح هذا النوع من الحصانة إلى أشخاص آخرين بحكم المناصب العليا التي يشغلونها.
    Vamos a necesitar a otras personas. Open Subtitles نحن ستعمل بحاجة إلى أشخاص آخرين.
    El Relator Especial se reunió el 3 de agosto de 1996 con el Sr. Attia antes de que éste se presentara a la oficina de seguridad, quien le confirmó las denuncias que había presentado anteriormente a la oficina del Fiscal General, que incluían referencias a otras personas detenidas con él. UN وقد قابل المقرر الخاص السيد عطية في يوم ٣ آب/أغسطس ٦٩٩١ قبل توجهه إلى مكتب قوات اﻷمن وتلقى منه تأكيداً للشكاوى التي سبق أن قدمها إلى مكتب النائب العام والتي تضمنت إشارات إلى أشخاص آخرين احتُجزوا معه.
    En muchos casos, los niños pueden ser entregados por sus padres a marabouts (maestros de religión) o a otras personas ajenas a la familia para trabajar en condiciones similares a la esclavitud. UN وفي حالات عديدة، قد يسلم الآباء أطفالهم إلى " المارابوت " (المقرئين الدينيين) و/أو إلى أشخاص آخرين لا ينتمون إلى الأسرة للعمل في ظروف شبيهة بأوضاع الرقيق.
    Por tanto, el Grupo recomienda que se otorgue el equivalente de 566 FF en dólares de los EE.UU., más 12.800 dólares de los EE.UU. en concepto de la indemnización y gastos abonados por la Genoyer a terceros. UN وعليه يوصي الفريق بمنح ما يعادل 566 فرنكاً فرنسياً بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية ما دفعته شركة جينواييه إلى أشخاص آخرين من تعويضات ومصاريف.
    Los órganos federales deben declarar todos sus ficheros de datos personales, pero los privados sólo deben declararlos cuando tratan regularmente datos delicados o perfiles de la personalidad o cuando comunican con frecuencia datos a terceros. UN وعلى هيئات الاتحاد أن تعلن عن جيمع بطاقات البيانات الشخصية التي لديها، بينما لا يتعين على اﻷفراد بصفتهم الشخصية الاعلان عنها إلا إذا قاموا بانتظام بمعالجة بيانات حساسة أو بيانات تتناول جوانب من الشخصية أو بارسالها بانتظام إلى أشخاص آخرين.
    Durante el día, pertenece a EE. UU., durante la noche, a otra gente. Open Subtitles واحد خلال النهار ينتمي لنا، واحد في الليل ينتمي إلى أشخاص آخرين.
    Coincide también con el Relator Especial en que, de momento, el tema no debe abarcar los actos unilaterales de los Estados dirigidos a otros sujetos de derecho internacional. UN وقال إنه يتفق أيضا مع المقرر الخاص على أنه، في الوقت الحاضر، ينبغي ألا يشمل الموضوع اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد والموجهة إلى أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد