ويكيبيديا

    "إلى أطراف ثالثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a terceros
        
    • de terceros
        
    • con terceros
        
    • a terceras personas
        
    Eritrea podría seguir culpando a terceros para desviar de sí la atención. UN ولسوف تظل إريتريا توجه اللوم إلى أطراف ثالثة لتحويل الاهتمام.
    La protección física de los defensores no debería ser subcontratada a terceros a menos que reciban una capacitación específica. UN ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً.
    En esa época, la Mitsubishi contrajo la obligación de aminorar su pérdida mediante la reventa de la tubería a terceros. UN وفي الوقت نفسه، كان على ميتسوبيشي واجب السعي إلى تخفيف الخسارة من خلال إعادة بيع التجهيزات إلى أطراف ثالثة.
    En esa época, la Mitsubishi contrajo la obligación de aminorar su pérdida mediante la reventa de la tubería a terceros. UN وفي الوقت نفسه، كان على ميتسوبيشي واجب السعي إلى تخفيف الخسارة من خلال إعادة بيع التجهيزات إلى أطراف ثالثة.
    El compromiso del Pakistán de no exportar ninguna tecnología o material sensible a terceros países sigue siendo incuestionable. UN وليس هناك مجال للشك في التزام باكستان بعدم تصدير أي من التكنولوجيات أو المواد الحساسة إلى أطراف ثالثة.
    Hydril repuso esas piezas en sus existencias y las vendió más tarde a terceros. UN ثم أعادت هايدريل هذه القطع إلى مخزونها وباعتها فيما بعد إلى أطراف ثالثة.
    El reclamante debía vender el cemento a terceros situados fuera del Iraq. UN وكان من المفترض أن يبيع صاحب المطالبة الأسمنت إلى أطراف ثالثة خارج العراق.
    Los reclamantes debían vender el cemento a terceros situados fuera del Iraq. UN وكان من المفترض أن يبيع أصحاب المطالبات الأسمنت إلى أطراف ثالثة خارج العراق.
    Toda enmienda de los documentos enviados electrónicamente o el reenvío de esos documentos a terceros en forma electrónica requieren nuestra autorización escrita. UN وينبغي الحصول على موافقتنا الخطية قبل إدخال أي تعديل على الوثائق المرسلة إلكترونيا أو إحالتها إلى أطراف ثالثة.
    Además, los organismos están obligados a no revelar ni divulgar esa información a terceros y están sujetos a responsabilidad mutua por el uso indebido de la información. UN وفي إطار المسؤولية المشتركة عن إساءة استخدام المعلومات، تلتزم الوكالتان بعدم إفشاء أو نشر أي معلومات إلى أطراف ثالثة.
    Además, los activos transferidos a terceros tampoco se habían consignado o actualizado claramente en el registro. UN وكذلك لم يتم توثيق الأصول التي تم تحويلها إلى أطراف ثالثة بشكل واضح أو استكمال المعلومات عنها في السجل.
    Reglamentación por los Estados de la transmisión de la titularidad de los objetos espaciales y el traspaso a terceros de actividades espaciales autorizadas UN تنظيم الدول لنقل ملكية الأجسام الفضائية ونقل الأنشطة الفضائية المأذون بها إلى أطراف ثالثة
    Las transacciones de intercambio se definen como las transacciones en las cuales el UNFPA suministra bienes o servicios a terceros y recibe de ellos a cambio un valor aproximadamente igual. UN وتُعرَّف المعاملات التبادلية بأنها المعاملات التي يقدم فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان سلعا أو خدمات إلى أطراف ثالثة ويتلقى منها قيمة مساوية تقريبا مقابل قيامه بذلك.
    En ese país tampoco se preveía el decomiso de bienes obtenidos por medios delictivos y transmitidos a terceros. UN كما تخلو تلك الولاية القضائية من أي أحكام بشأن مصادرة الممتلكات التي اكتُسبت بوسائل إجرامية ثم حُوّلت إلى أطراف ثالثة.
    En sus decisiones o dictámenes, el Comité podrá indicar que se transmitan a terceros y que se publiquen. UN ويجوز للجنة أن تبين في قراراتها وآرائها أن هذه القرارات والآراء تحال إلى أطراف ثالثة وأنها ستُعلَن.
    Las transacciones con contraprestación se definen como las transacciones en las cuales el UNFPA suministra bienes o servicios a terceros y recibe de ellos aproximadamente el mismo valor a cambio. UN وتُعرَّف المعاملات التبادلية بأنها المعاملات التي يقدم فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان سلعا أو خدمات إلى أطراف ثالثة ويتلقى منها قيمة مساوية تقريبا مقابل قيامه بذلك.
    Sin embargo, la Junta observó que en algunos casos se habían entregado fondos a terceros sin informar oficialmente a la UNU. UN ومع ذلك لاحظ المجلس حالات قُدمت فيها أموال إلى أطراف ثالثة دون إخطار الجامعة رسميا بذلك.
    - Una vez embarcada la mercancía por la vendedora, esta vendía el producto a terceros y seguidamente procedía a fijar el precio a pagar con arreglo a lo pactado. UN حالما شحن البائع البضائع، باع المشتري المنتج إلى أطراف ثالثة ثم انتقل لتحديد السعر المقرر دفعه وفقا للاتفاق؛
    • Publicar información acerca de la infracción de las disposiciones relativas a los certificados de usuario final como, por ejemplo, el nombre de las empresas, los países y las personas que intervienen en la transferencia no autorizada de armas a terceros. UN ● نشر المعلومات عن مخالفات أحكام شهادة المستخدم النهائي، بما في ذلك أسماء الشركات والبلدان واﻷشخاص الضالعين في إعادة نقل اﻷسلحة إلى أطراف ثالثة بطريقة غير مشروعة. ــ ــ ــ ــ ــ
    La mayoría de las cepas aisladas permanecen bajo el control de las instituciones que participan en los procesos de aislamiento y están sujetas a acceso restringido por parte de terceros. UN وتظل معظم السلالات المعزولة تحت سيطرة المؤسسات التي اشتركت في خطوات عزلها، وتخضع لقيود في عملية نشرها إلى أطراف ثالثة.
    Contratación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones con terceros UN إسناد عقود خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أطراف ثالثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد