También había que fortalecer los vínculos con la sociedad civil en el plano nacional, como medio valioso para traducir los objetivos mundiales de las Naciones Unidas en medidas concretas que tuvieran un efecto positivo en la vida de los pueblos. | UN | كذلك، فإن الصلات القائمة مع المجتمع المدني بحاجة إلى مزيد من التعزيز على الصعيد القطري، بوصف ذلك شرطا هاما لتحويل اﻷهداف العالمية لﻷمم المتحدة إلى أعمال ملموسة يكون لها تأثير حقيقي في حياة الشعوب. |
Debe traducirse plenamente en medidas concretas. | UN | ويجب الاستفادة الكاملة من هذه الفرصة بتحويلها إلى أعمال ملموسة. |
Las partes en los acuerdos patrocinan de forma alternativa reuniones conjuntas cada dos o tres años de un comité cultural, con objeto de plasmarlos en medidas concretas. | UN | وبترجمة الاتفاقات إلى أعمال ملموسة تقوم الأطراف بالتناوب برعاية اجتماع للجنة ثقافية مشتركة مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات. |
Por ello, el Brasil pide a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas que presten apoyo a la NEPAD y reflejen sus compromisos en acciones concretas. | UN | لذلك تحث البرازيل المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على دعم هذه الشراكة وأن تترجم التزاماتها إلى أعمال ملموسة. |
Por ello, mi delegación espera firmemente que este acto de fe se traduzca en acciones concretas y resultados palpables para todos. | UN | هذا هو السبب في أن وفد بلدي يأمل أملا قويا في أن تترجم هذه العقيدة إلى أعمال ملموسة وإلى نتائج تتضح للجميع. |
Las buenas intenciones y las palabras bonitas deben traducirse en medidas concretas. | UN | لا بد للنوايا الطيبة والكلام الجميل من أن تترجم إلى أعمال ملموسة. |
Así pues, para nosotros como Estados Miembros, el desafío es plasmar las palabras en medidas concretas. | UN | وبالنسبة إلينا نحن الدول الأعضاء، يكمن التحدي إذا في ترجمة الأقوال إلى أعمال ملموسة. |
Ahora debemos traducir los compromisos políticos en medidas concretas. | UN | ويجب علينا الآن ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال ملموسة. |
No obstante, los compromisos deben traducirse en medidas concretas. | UN | بيد أنه يتعين ترجمة الالتزامات المتعهد بها إلى أعمال ملموسة. |
El Grupo de los PMA quisiera que esas actividades se plasmaran en medidas concretas. | UN | وتأمل مجموعة أقل البلدان نمواً في أن تتحول تلك الأنشطة إلى أعمال ملموسة. |
Sin embargo, no se lograrán progresos reales si las buenas intenciones que se plasmaron en el Documento Final no se traducen en medidas concretas. | UN | ومع هذا، فإن التقدم الحقيقي لن يتحقق إلا أذا تُرجمت النوايا الطيبة لهذه الوثيقة الختامية إلى أعمال ملموسة. |
El Convenio establece una serie de compromisos jurídicamente vinculantes que constituyen una base para la adopción de medidas encaminadas a la aplicación de los objetivos del Programa 21, y es un instrumento importante para traducir en medidas concretas los principios de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وتتضمن الاتفاقية مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا التي توفر أساسا للعمل لتنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ وهي أداة مهمة لترجمة مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية إلى أعمال ملموسة. |
Esperamos sinceramente que las recomendaciones del Secretario General se traduzcan en medidas concretas por medio de una estrecha colaboración entre los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ولنا وطيد اﻷمل في أن تترجم توصيات اﻷمين العام إلى أعمال ملموسة عن طريق التعاون الوثيق بين اﻷجهزة والوكالات المعنية في اﻷمم المتحدة. |
Mi delegación también espera que las recientes señales alentadoras de la India y el Pakistán respecto de la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pronto se traduzcan en medidas concretas. | UN | ويأمل وفد بلدي أيضا في أن تترجم البوادر المشجعة التي بدت من الهند وباكستان فيما يتعلق بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أعمال ملموسة عما قريب. |
Consideramos que, en última instancia, el buen resultado de la labor de la Comisión dependerá de que sus planes y políticas se transformen en acciones concretas. | UN | ونؤمن بأن نجاح عمل اللجنة في آخر المطاف يتمثل في تحويل جميع خططها وسياساتها العامة إلى أعمال ملموسة. |
Nuestro futuro dependerá de nuestra determinación al plasmar nuestros compromisos en acciones concretas. | UN | وسيعتمد مستقبلنا على مدى تصميمنا على السعي إلى ترجمة التزاماتنا إلى أعمال ملموسة. |
Es ésta entonces la esencia de esta problemática que exige que traduzcamos en acciones concretas nuestras buenas intenciones. | UN | فها نحن نجد أنفسنا في قلب هذه المعضلة التي تقتضي منا ترجمة نوايانا الحسنة إلى أعمال ملموسة. |
El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a mejorar la manera de plasmar sus ideas en acciones concretas en el futuro. | UN | ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل. |
Mi delegación opina que en este período de sesiones de la Asamblea General y en los siguientes se debería plasmar ese compromiso en actos concretos. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة. |
Quinto, la importancia que se le solicita al Consejo que preste a los problemas africanos debe manifestarse en hechos concretos. | UN | خامسا، إن اﻷهمية التي يوليها المجلس للمسائل اﻷفريقية يجب أن تترجم إلى أعمال ملموسة. |
En los hechos, las palabras deben transformarse en acciones tangibles de prevención y protección. | UN | وفي هذا المجال، فإن هذه العبـارات ينبغــي أن تترجم إلى أعمال ملموسة لمنع المعاناة وحماية الضحايا. |