ويكيبيديا

    "إلى أفعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en hechos
        
    • en acciones
        
    • en medidas
        
    • en acción
        
    • a la práctica
        
    • a la acción
        
    • a los hechos
        
    • en actos
        
    • a actos
        
    • a acciones
        
    • actos de
        
    • en práctica
        
    • en realidad
        
    Quisiera que lo que acaba de manifestar el representante del Irán se traduzca en hechos. UN أتمنى أن تتحول كلمات المندوب الإيراني إلى أفعال وسيسعدنا كثيرا أن نستجيب لها.
    Así pues, en nuestra opinión, no nos queda más que traducir las palabras en hechos. UN وبذلك نعتقد بأن كل ما بقي لنا الآن هو ترجمة الكلمات إلى أفعال.
    Partamos de este período extraordinario de sesiones decididos a hacer más en el futuro para traducir nuestras palabras en acciones. UN ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال.
    Desde El Cairo se ha progresado mucho para traducir ese programa en acciones, en unas condiciones de migración que se han vuelto sumamente dinámicas. UN وقد تحقق الكثير من التقدم منذ مؤتمر القاهرة لترجمة برنامج العمل إلى أفعال فيما أصبح الآن بيئة الهجرة المليئة بالنشاط.
    Debemos luchar para asegurar que el debate en nuestra Asamblea se traduzca en medidas. UN ويتعين أن نسعى للتأكد من أن المناقشة في جمعيتنا تترجم إلى أفعال.
    Es esencial que establezcamos un mecanismo efectivo de seguimiento que transforme en acción esos compromisos. UN ومن الضروري أن ننشئ جهاز متابعة فعالا لترجمة هذه الالتزامات إلى أفعال.
    Necesitamos ahora una voluntad más firme de llevar a la práctica ese conocimiento. UN ونحن نحتاج الآن إلى إرادة أقوى لترجمة جميع المعرفة التي لدينا إلى أفعال.
    Consciente de ello, el Gobierno del Pakistán ha adoptado varias medidas, que trasladan a la acción los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones. UN إن حكومة باكستان إذ تعي ذلك اتخذت عدة خطوات لكي تترجم الالتزامات المقطوعة في الدورة الاستثنائية إلى أفعال.
    Las autoridades aduaneras tienen presentes el problema y la posibilidad de que se pase de las amenazas a los hechos. UN والسلطات الجمركية على وعي بالمشكلة وبامكانية ترجمة التهديدات إلى أفعال.
    Las promesas y las declaraciones no tienen sentido si no se plasman en actos. UN فالوعود والبيانات لا معنى لها ما لم يكن ممكنا ترجمتها إلى أفعال.
    En su reunión con las delegaciones, declaró que era necesario transformar las palabras en hechos. UN وخلال الاجتماع الذي عقده مع الوفدين، أكد على ضرورة ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Sin embargo, esas declaraciones positivas no siempre se han traducido en hechos. UN غير أن هذه التصريحات الإيجابية لم تترجم دائما إلى أفعال.
    Ahora hay que actuar para traducir las buenas palabras de 1993 en hechos concretos en 1994. UN وتدعو الحاجة اﻵن إلى اتخاذ إجراءات لتحويل اﻷقوال السياسية الرنانة في عام ١٩٩٣ إلى أفعال تصحيحية راسخة في عام ١٩٩٤.
    Quisiéramos insistir en que los países desarrollados deben cumplir sus promesas. Ha llegado el momento de traducir las palabras en acciones concretas. UN كما نؤكد، على ضرورة وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتعهدات التي التزمت بها، فقد حان الوقت لتحويل الكلمات إلى أفعال.
    Los medios de aplicación son decisivos para convertir los compromisos en acciones. UN وتكتسي وسائل التنفيذ أهمية حيوية في ترجمة التعهدات إلى أفعال.
    Es posible obtener considerables ganancias si la comunidad internacional transforma sus compromisos en acciones. UN ويمكن تحقيق مكاسب هامة إذا ترجم المجتمع الدولي التزاماته العديدة إلى أفعال.
    Las Potencias nucleares más importantes ahora comparten nuestra visión, pero ¿hasta qué punto esta visión se ha traducido en medidas concretas? Podemos señalar dos hechos. UN وتشاطرنا هذه الرؤية الآن أهم القوى النووية. ولكن إلى أي مدى تُرجمت هذه الرؤية إلى أفعال ملموسة؟ يمكننا أن نحدد تطورين.
    Benin expresa el deseo ferviente de que se traduzcan en medidas concretas. UN وتعرب بنن عن الرغبة القوية في رؤيتها تترجم إلى أفعال.
    También en esto es necesario que los compromisos se transformen en acción. UN وهنا أيضا ينبغي ترجمة الالتزامات إلى أفعال.
    En conclusión, la Sra. O ' Sullivan declaró que el proyecto especial TST podía ser una herramienta eficaz para llevar a la práctica muchos de los principios y aspiraciones del Programa de Acción de Durban. UN وفي الختام، أشارت السيدة أوسيفان إلى أن المشروع الرئيسي لتجارة الرقيق عبر الأطلسي يمكن أن يفيد كأداة فعالة لترجمة العديد من المبادئ والتطلعات المشار إليها في مشروع ديربان، إلى أفعال.
    Era importante trasladar a la acción los Compromisos de Bruselas. UN ومن المهم تحويل تعهدات بروكسل إلى أفعال.
    La solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al pasar de las palabras a los hechos. UN ولا بد أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة كلماتنا إلى أفعال.
    Estamos a punto de transformar nuestras palabras en actos si es que iniciamos el proceso efectivo de la completa eliminación de las armas químicas de la Tierra. UN إننا نوشك على تحويل أقوالنا إلى أفعال وذلك بالبدء في العملية الحقيقية لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة الكيميائية من العالم.
    Varios oradores hicieron referencia a actos de terrorismo perpetrados en sus países. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى أفعال إرهابية ارتُكبت في بلدانهم.
    Por consiguiente, existe el riesgo de que surjan frustraciones difíciles de manejar, que podrían dar lugar a acciones desesperadas capaces de desestabilizar la situación de seguridad del país. UN ولذلك هناك خطر حدوث حالات إحباط من الصعب إدارتها ويمكن أن تؤدي إلى أفعال يائسة تضعف الوضع الأمني في البلد.
    Noruega ha tenido un interés especial en ponerla en práctica. UN واهتمــت النرويج اهتماما خاصا بترجمة المبادرة إلى أفعال ملموسة.
    Todos los agentes, en los sectores público y privado, así como en las entidades nacionales e internacionales, deberán luchar por que las palabras se conviertan en realidad. UN وينبغي لجميع العناصر الفاعلة في القطاعين الخاص والعام وفي الهيئات الوطنية والدولية أن تسعى إلى تحويل الكلام إلى أفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد