Quisiera que lo que acaba de manifestar el representante del Irán se traduzca en hechos. | UN | أتمنى أن تتحول كلمات المندوب الإيراني إلى أفعال وسيسعدنا كثيرا أن نستجيب لها. |
Así pues, en nuestra opinión, no nos queda más que traducir las palabras en hechos. | UN | وبذلك نعتقد بأن كل ما بقي لنا الآن هو ترجمة الكلمات إلى أفعال. |
Partamos de este período extraordinario de sesiones decididos a hacer más en el futuro para traducir nuestras palabras en acciones. | UN | ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال. |
Desde El Cairo se ha progresado mucho para traducir ese programa en acciones, en unas condiciones de migración que se han vuelto sumamente dinámicas. | UN | وقد تحقق الكثير من التقدم منذ مؤتمر القاهرة لترجمة برنامج العمل إلى أفعال فيما أصبح الآن بيئة الهجرة المليئة بالنشاط. |
Debemos luchar para asegurar que el debate en nuestra Asamblea se traduzca en medidas. | UN | ويتعين أن نسعى للتأكد من أن المناقشة في جمعيتنا تترجم إلى أفعال. |
Es esencial que establezcamos un mecanismo efectivo de seguimiento que transforme en acción esos compromisos. | UN | ومن الضروري أن ننشئ جهاز متابعة فعالا لترجمة هذه الالتزامات إلى أفعال. |
Necesitamos ahora una voluntad más firme de llevar a la práctica ese conocimiento. | UN | ونحن نحتاج الآن إلى إرادة أقوى لترجمة جميع المعرفة التي لدينا إلى أفعال. |
Consciente de ello, el Gobierno del Pakistán ha adoptado varias medidas, que trasladan a la acción los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones. | UN | إن حكومة باكستان إذ تعي ذلك اتخذت عدة خطوات لكي تترجم الالتزامات المقطوعة في الدورة الاستثنائية إلى أفعال. |
Las autoridades aduaneras tienen presentes el problema y la posibilidad de que se pase de las amenazas a los hechos. | UN | والسلطات الجمركية على وعي بالمشكلة وبامكانية ترجمة التهديدات إلى أفعال. |
Las promesas y las declaraciones no tienen sentido si no se plasman en actos. | UN | فالوعود والبيانات لا معنى لها ما لم يكن ممكنا ترجمتها إلى أفعال. |
En su reunión con las delegaciones, declaró que era necesario transformar las palabras en hechos. | UN | وخلال الاجتماع الذي عقده مع الوفدين، أكد على ضرورة ترجمة الأقوال إلى أفعال. |
Sin embargo, esas declaraciones positivas no siempre se han traducido en hechos. | UN | غير أن هذه التصريحات الإيجابية لم تترجم دائما إلى أفعال. |
Ahora hay que actuar para traducir las buenas palabras de 1993 en hechos concretos en 1994. | UN | وتدعو الحاجة اﻵن إلى اتخاذ إجراءات لتحويل اﻷقوال السياسية الرنانة في عام ١٩٩٣ إلى أفعال تصحيحية راسخة في عام ١٩٩٤. |
Quisiéramos insistir en que los países desarrollados deben cumplir sus promesas. Ha llegado el momento de traducir las palabras en acciones concretas. | UN | كما نؤكد، على ضرورة وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتعهدات التي التزمت بها، فقد حان الوقت لتحويل الكلمات إلى أفعال. |
Los medios de aplicación son decisivos para convertir los compromisos en acciones. | UN | وتكتسي وسائل التنفيذ أهمية حيوية في ترجمة التعهدات إلى أفعال. |
Es posible obtener considerables ganancias si la comunidad internacional transforma sus compromisos en acciones. | UN | ويمكن تحقيق مكاسب هامة إذا ترجم المجتمع الدولي التزاماته العديدة إلى أفعال. |
Las Potencias nucleares más importantes ahora comparten nuestra visión, pero ¿hasta qué punto esta visión se ha traducido en medidas concretas? Podemos señalar dos hechos. | UN | وتشاطرنا هذه الرؤية الآن أهم القوى النووية. ولكن إلى أي مدى تُرجمت هذه الرؤية إلى أفعال ملموسة؟ يمكننا أن نحدد تطورين. |
Benin expresa el deseo ferviente de que se traduzcan en medidas concretas. | UN | وتعرب بنن عن الرغبة القوية في رؤيتها تترجم إلى أفعال. |
También en esto es necesario que los compromisos se transformen en acción. | UN | وهنا أيضا ينبغي ترجمة الالتزامات إلى أفعال. |
En conclusión, la Sra. O ' Sullivan declaró que el proyecto especial TST podía ser una herramienta eficaz para llevar a la práctica muchos de los principios y aspiraciones del Programa de Acción de Durban. | UN | وفي الختام، أشارت السيدة أوسيفان إلى أن المشروع الرئيسي لتجارة الرقيق عبر الأطلسي يمكن أن يفيد كأداة فعالة لترجمة العديد من المبادئ والتطلعات المشار إليها في مشروع ديربان، إلى أفعال. |
Era importante trasladar a la acción los Compromisos de Bruselas. | UN | ومن المهم تحويل تعهدات بروكسل إلى أفعال. |
La solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al pasar de las palabras a los hechos. | UN | ولا بد أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة كلماتنا إلى أفعال. |
Estamos a punto de transformar nuestras palabras en actos si es que iniciamos el proceso efectivo de la completa eliminación de las armas químicas de la Tierra. | UN | إننا نوشك على تحويل أقوالنا إلى أفعال وذلك بالبدء في العملية الحقيقية لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة الكيميائية من العالم. |
Varios oradores hicieron referencia a actos de terrorismo perpetrados en sus países. | UN | وأشار عدد من المتحدثين إلى أفعال إرهابية ارتُكبت في بلدانهم. |
Por consiguiente, existe el riesgo de que surjan frustraciones difíciles de manejar, que podrían dar lugar a acciones desesperadas capaces de desestabilizar la situación de seguridad del país. | UN | ولذلك هناك خطر حدوث حالات إحباط من الصعب إدارتها ويمكن أن تؤدي إلى أفعال يائسة تضعف الوضع الأمني في البلد. |
Noruega ha tenido un interés especial en ponerla en práctica. | UN | واهتمــت النرويج اهتماما خاصا بترجمة المبادرة إلى أفعال ملموسة. |
Todos los agentes, en los sectores público y privado, así como en las entidades nacionales e internacionales, deberán luchar por que las palabras se conviertan en realidad. | UN | وينبغي لجميع العناصر الفاعلة في القطاعين الخاص والعام وفي الهيئات الوطنية والدولية أن تسعى إلى تحويل الكلام إلى أفعال. |