ويكيبيديا

    "إلى أقليات وطنية أو إثنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a minorías nacionales o étnicas
        
    • a minorías étnicas o nacionales
        
    La Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, en su artículo 4 pone en evidencia la función de la educación a este respecto. UN وتركز المادة 4 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية على دور التعليم في هذا الصدد.
    En realidad, Estonia ha promulgado leyes que garantizan los derechos humanos y libertades fundamentales de cada habitante de Estonia y fomentan y protegen los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وفي الواقع، فقد سنت استونيا تشريعا يضمن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكل ساكن في استونيا ويعزز ويحمي حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية.
    DERECHOS DE LAS PERSONAS PERTENECIENTES a minorías nacionales o étnicas, RELIGIOSAS UN الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية 52-58 16
    Acogiendo con beneplácito la resolución 1993/24 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1993, sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٢٤ المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Informe del Secretario General sobre la promoción eficaz de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas o nacionales, religiosas y lingüísticas (proyecto de resolución A/C.3/48/L.71) UN تقريـر اﻷمين العام عن التعزيز الفعال للاعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية )مشروع القرار A/C.3/48/L.71(
    Inspirados por la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, así como también por otros instrumentos de derechos humanos, UN وإذ نستلهم اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية، علاوة على صكوك حقوق الانسان اﻷخرى،
    Señalamos que la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad. UN 130- ونلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين ويثريان التنوع الثقافي وتراث المجتمعات.
    Señalamos que la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad. UN 130- ونلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين ويثريان التنوع الثقافي وتراث المجتمعات.
    14. Como parte de sus esfuerzos por fomentar la capacidad de los agentes de la sociedad civil, el ACNUDH ofrece un programa de becas para personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN 14- تقوم المفوضية، في إطار جهودها الرامية إلى بناء قدرات العناصر الفاعلة من المجتمع المدني، بتوفير برنامج زمالات للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    31. El programa anual de becas para personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas se celebró del 29 de octubre al 30 de noviembre. UN 31- نُظم البرنامج السنوي للزمالات الخاص بالأقليات لفائدة الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Informe del Secretario General sobre la promoción efectiva de la Declaración de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (resolución 56/162 de la Asamblea General, párr. 16) UN تقرير الأمين العام عن التعزيز الفعلي للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو أقليات دينية أو لغوية (قرار الجمعية العامة 56/162، الفقرة 16)
    Las excepciones en el apartado c) del párrafo 4) del artículo 16 de la Constitución se admitieron debido a que la comunidad musulmana de Mauricio es una minoría protegida en el marco de la resolución 47/135 de 18 de diciembre de 1992 de la Asamblea General sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN 36 - وتم ترك الاستثناءات الواردة في المادة 16 (4) (ج) من الدستور لأن الطائفة المسلمة في موريشيوس أقلية محمية بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 47/135 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 عن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    12. A partir de estas disposiciones la Asamblea General aprobó en 1992 la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (en lo sucesivo, Declaración sobre los Derechos de las Minorías), único instrumento de las Naciones Unidas consagrado en su totalidad a los derechos de las minorías. UN 12- واستندت الجمعية العامة في عام 1992 إلى هذه الأحكام واعتمدت إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (المشار إليه لاحقاً بإعلان حقوق الأقليات)، وهو صك الأمم المتحدة الوحيد المكرّس بالكامل لحقوق الأقليات.
    En la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (resolución 47/135 de la Asamblea General) se destacaba que la promoción y protección de las personas pertenecientes a minorías contribuyen a la estabilidad social y política de los Estados. UN ويؤكد الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (قرار الجمعية العامة رقم 47/135) أن تعزيز مكانة الأقليات وحمايتها يسهم في الاستقرار الاجتماعي والسياسي داخل الدول.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se señala que " la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad " (párr. 130). UN وأشارت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي إلى أن " تعزيز وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين ويثريان التنوع الثقافي وتراث المجتمعات " (الفقرة 130).
    El Comité de Derechos Humanos ha reiterado que la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas en virtud del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se aplica tanto a los no nacionales como a los nacionales, excepto los derechos aplicables exclusivamente a los nacionales. UN وكررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تأكيدها أن حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق على المواطنين وغير المواطنين على حد سواء، فيما عدا الحقوق المقصورة صراحة على المواطنين().
    i) Reconoceremos y respetaremos la diversidad cultural, étnica y religiosa, promoveremos y protegeremos los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas, y adoptaremos medidas para facilitar su plena participación en todos los aspectos de la vida política, económica, social, religiosa y cultural de sus sociedades y en el progreso económico y el desarrollo social de su país; UN )ط( الاعتراف بالتنوع الثقافي واﻹثني والديني واحترامه، وتشجيع وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية؛ واتخاذ تدابير لتيسير مشاركتهم الكاملة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمعات وفي تحقيق التقدم الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في بلدانهم؛
    1. En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 de Jefes de Estado y de Gobierno aprobado por la Asamblea General, se señala que " la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad " (párr. 130). UN 1- تشير الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لرؤساء الدول والحكومات الذي عقد في عام 2005، التي أقرتها الجمعية العامة، إلى أن " تعزيز وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين ويثريان التنوع الثقافي وتراث المجتمعات " (الفقرة 130).
    Informe del Secretario General sobre la promoción eficaz de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas o nacionales, religiosas y lingüísticas (proyecto de resolución A/C.3/48/L.71) UN تقريـر اﻷمين العام عن التعزيز الفعال للاعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية )مشروع القرار A/C.3/48/L.71(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد