ويكيبيديا

    "إلى أكثر من الضعف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a más del doble
        
    • se ha duplicado con creces
        
    • se duplicó con creces
        
    • en más del doble
        
    • por más de dos
        
    • se ha más que duplicado
        
    • se duplicaron con creces
        
    • más del doble que
        
    • a ser más del doble
        
    • duplicó con creces el
        
    • experimentado un aumento superior al doble
        
    • han duplicado con creces
        
    • se habrá duplicado con creces
        
    En vista del aumento del volumen de trabajo y de la diversificación de las tareas del equipo, es probable que ese número deba aumentar a más del doble. UN ولمواجهة الزيادة في حجم العمل وتنوع مهام الفريق، يتوقع أن يلزم زيادة هذا العدد إلى أكثر من الضعف في المستقبل.
    La repercusión de los precios del petróleo, que han subido a más del doble desde fines de 2003, es un motivo de especial preocupación para los países en desarrollo. UN وذكر أن أثر أسعار النفط، التي زادت إلى أكثر من الضعف منذ أواخر عام 2003، أمر يهم البلدان النامية بشكل خاص.
    En el Togo, la deuda externa se ha duplicado con creces en el espacio de cuatro años. UN ففي توغو زادت الديون الخارجية إلى أكثر من الضعف في أربع سنوات.
    se duplicó con creces el número de estudiantes maoríes en la educación superior. UN • زاد عدد الطلاب الماوريين في التعليم الثانوي إلى أكثر من الضعف.
    En las seis primeras semanas de aplicación, las exportaciones de Kosovo a Albania aumentaron en más del doble. UN وفي الأسابيع الستة الأولى التي أعقبت وضعه موضع التنفيذ، ازدادت صادرات كوسوفو إلى ألبانيا إلى أكثر من الضعف.
    Las importaciones de alimentos han aumentado constantemente desde una cifra aproximada de 300 millones de dólares de los EE.UU. en 1985 a más del doble en 1998. UN وقد نمت الواردات الزراعية بصورة مطردة من قرابة 300 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1985 إلى أكثر من الضعف في عام 1998.
    Según la Dirección de Desarrollo Económico de Guam, con esa operación la deuda del Gobierno en obligaciones pasaría a más del doble y la isla se aproximaría al endeudamiento máximo permitido por la legislación federal. UN ووفقا لما ذكرته هيئة التنمية الاقتصادية في غوام، فإن هذه السندات سترفع حجم ديون السندات الحكومية إلى أكثر من الضعف وتدفع بالجزيرة إلى الاقتراب أكثر من الحد الأقصى الذي يسمح به القانون الاتحادي.
    El total de cuotas fijadas para operaciones de mantenimiento de la paz en 2004 aumentó a más del doble, más de 5.000 millones de dólares. UN 15 - ارتفع مستوى الأنصبة المقررة الصادرة لعمليات حفظ السلام إلى أكثر من الضعف في عام 2004 لما يزيد عن 5 بلايين دولار.
    La segunda fase de la evolución del Tribunal comenzó en octubre de 1997, cuando 10 acusados se entregaron voluntariamente al Tribunal y el número de detenidos aumentó a más del doble de la noche a la mañana. UN وبدأت المرحلة الثانية من تطور المحكمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عندما سلﱠم ١٠ من المتهمين أنفسهم طواعية للمحكمة، ليصل عدد المحتجزين إلى أكثر من الضعف بين عشية وضحاها.
    El número de unidades sanitarias del OOPS que presta servicios de planificación de la familia se ha duplicado con creces en los últimos tres años. UN وازداد عدد الوحدات الصحية لﻷونروا التي توفر خدمات تنظيم اﻷسرة إلى أكثر من الضعف خلال السنوات الثلاث الماضية.
    En los últimos cinco años el número de maoríes en la educación superior se ha duplicado con creces. UN في السنوات الخمس اﻷخيرة، زاد عدد الماوريين في التعليم العالي إلى أكثر من الضعف.
    En comparación con el presupuesto para el primer ejercicio económico, este presupuesto se ha duplicado con creces. UN فبالمقارنة بميزانية الفترة المالية الأولى، زادت هذه الميزانية إلى أكثر من الضعف.
    El número de promesas de contribuciones multianuales se duplicó con creces en el curso del año, de 11 a 24. UN وزادت التعهدات المعلنة للتبرعات المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام، من 11 إلى 24.
    El número de promesas de contribuciones multianuales se duplicó con creces en el curso del año, de 11 a 24. UN وزادت التعهدات المعلنة المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام من 11 إلى 24.
    El volumen de trabajo aumentará en más del doble con la puesta en marcha de cualquier sistema nuevo que abarque también las oficinas sustantivas. UN وسيزيد عبء العمل إلى أكثر من الضعف مع بدء تشغيل أي نظام جديد يغطي المكاتب الفنية أيضا.
    En consonancia con las prioridades del Gobierno, Dinamarca decidió aumentar en más del doble su apoyo al Fondo Fiduciario en el período de cuatro años comprendido entre 2010 y 2013. UN ووفقا للأولويات الحكومية، قررت الدانمرك زيادة دعمها المقدم إلى الصندوق الاستئماني إلى أكثر من الضعف في فترة السنوات الأربع الممتدة من عام 2010 حتى عام 2013.
    Las proyecciones actuales indican que para 2015 se multiplicará por más de dos. UN ووفقا للتوقعات الحالية، ستزيد تلك المعونة إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2015.
    Hoy, en 2009, ese tránsito se ha más que duplicado a 1.450 toneladas métricas. UN أما اليوم، في عام 2009، فإنه وصل إلى أكثر من الضعف إذ بلغ 450 1 طناً مترياً.
    Merced a esos planes, los ingresos se duplicaron con creces durante el período comprendido entre 1987 y 1994. UN وقد أدت هذه الخطط إلى زيادة الدخول إلى أكثر من الضعف في الفترة من ٧٨٩١ وحتى ٤٩٩١.
    La cantidad de mujeres en los órganos electivos de las autoridades locales ha pasado a ser más del doble que antes. UN وزاد عدد النساء في أجهزة السلطات المحلية المنتخبة إلى أكثر من الضعف.
    Como se menciona en el informe del Secretario General, el promedio de afiliación al seguro médico después de la separación del servicio ha experimentado un aumento superior al doble desde el bienio 1984-1985 hasta fines del bienio 2002-2003, y las prestaciones médicas pagadas han aumentado casi diez veces en el mismo período. UN وحسبما ورد في تقرير الأمين العام، زادت معدلات عدد المقيدين في التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة إلى أكثر من الضعف منذ فترة السنتين 1984-1985 وحتى نهاية فترة السنتين 2002-2003، وزادت الاستحقاقات الطبية المدفوعة إلى زهاء 10 أمثال خلال الفترة نفسها().
    Como se indica en el gráfico supra, las operaciones de mantenimiento de la paz se han duplicado con creces desde entonces. UN وكما يتضح من الرسم البياني السابق، ازداد عدد عمليات حفظ السلام إلى أكثر من الضعف منذ تلك الفترة.
    La tasa de crecimiento anual de la población del África occidental, que asciende a un 2,3%, contrasta marcadamente con el promedio mundial del 1,1% y para 2050 se estima que la población de la subregión se habrá duplicado con creces. UN 6 - يتباين المعدل السنوي لنمو السكان في غرب أفريقيا البالغ 2.3 في المائة تباينا صارخا مع المتوسط العالمي الذي لا يزيد عن 1.1 في المائة، ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المنطقة دون الإقليمية إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2050.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد