Para agosto de 1993 se habían programado visitas a Albania y Uzbekistán. | UN | ومن المقرر القيام بزيارتين إلى ألبانيا وأوزبكستان في آب/أغسطس ١٩٩٣. |
Últimamente, la oficina ha desarrollado una activa labor de planificación de la asistencia a Albania a través de la frontera. | UN | وقام المكتب مؤخرا بالعمل بنشاط في تخطيط تقديم المساعدة إلى ألبانيا عبر الحدود. |
Muchos de ellos han regresado otra vez a Montenegro, otros han ido a Albania y otros se han trasladado a Europa occidental. | UN | وقد عاد كثير من اﻷشخاص المشردين داخليا مرة أخرى إلى الجبل اﻷسود، وتوجه آخرون إلى ألبانيا أو انتقلوا إلى أوروبا الغربية. |
Esta nueva ola de violencia en Kosovo produjo por primera vez un movimiento importante de refugiados en dirección a Albania. | UN | وقد أدت هذه الموجة الجديدة من أعمال العنف في كوسوفو، ﻷول مرة، إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى ألبانيا. |
Como todos sabemos, la Operación Alba fue un éxito total que sirvió para restablecer en Albania el derecho, el orden y un Gobierno legítimo. | UN | وكما نعي جميعا، كانت عملية ألبانيا ناجحة تماما، مما ساعد على إعادة سلطة القانون والنظام والحكومة الشرعية إلى ألبانيا. |
Los refugiados que se trasladan a Albania deben hacer frente a muchas dificultades, especialmente con respecto al alojamiento. | UN | ١١ - ويواجه اللاجئون إلى ألبانيا صعوبات كثيرة ولا سيما فيما يتعلق بتدبير أماكن للسكنى. |
También aseguró que ya no se obligaría a nadie a regresar a Kosovo ni se producirían expulsiones a Albania. | UN | وأعطى تطمينات أيضا بأنه لن تجري في المستقبل عمليات إعادة قسرية أخرى إلى كوسوفو أو طرد إلى ألبانيا. |
El personal de la Oficina de Belgrado fue trasladado a Albania y a la ex República Yugoslava de Macedonia para prestar apoyo a los investigadores. | UN | ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين. |
Acorralaron a un gran número de personas y arrestaron, detuvieron e interrogaron a los jóvenes, algunos de los cuales fueron posteriormente deportados en autobús a Albania. | UN | وجُمع الأهالي بأعداد كبيرة وتعرض الشبان للاعتقال والاحتجاز والاستجواب، وفي النهاية أُبعد بعضهم بالحافلات إلى ألبانيا. |
A las mujeres y los niños se les ordenó caminar hasta Ratkovac y, desde allí, a Albania. | UN | وأُمرت النساء والأطفال بالسير إلى راتكوفاتش ومنها إلى ألبانيا. |
Una iniciativa para trasladar refugiados albaneses de Kosovo desde la ex República Yugoslava de Macedonia a Albania ha tenido un comienzo poco propicio. | UN | وعانت مبادرة نقل اللاجئين اﻷلبانيين الكوسوفيين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى ألبانيا من بداية مضطربة. |
Por otra parte, numerosas mujeres periodistas han estudiado en el extranjero y han regresado a Albania con experiencia internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى تدريب عدد من الصحفيات في الخارج وعُدن إلى ألبانيا بعد أن اكتسبن خبرة دولية في مجال الإعلام. |
En las seis primeras semanas de aplicación, las exportaciones de Kosovo a Albania aumentaron en más del doble. | UN | وفي الأسابيع الستة الأولى التي أعقبت وضعه موضع التنفيذ، ازدادت صادرات كوسوفو إلى ألبانيا إلى أكثر من الضعف. |
Prestación de asistencia a Albania en la administración de justicia: cursos de capacitación para jueces, fiscales y otros funcionarios de la justicia penal; | UN | ● تقديم مساعدة إلى ألبانيا في مجال إقامة العدل: دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
La visita tuvo lugar después de una misión a Albania. | UN | وقد جاءت هذه الزيارة بعد البعثة التي قام بها إلى ألبانيا. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el fomento del comercio regional y atraer nuevas inversiones a Albania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز التجارة الإقليمية واستقطاب استثمارات جديدة إلى ألبانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el fomento del comercio regional y atraer nuevas inversiones a Albania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز التجارة الإقليمية واستقطاب استثمارات جديدة إلى ألبانيا |
Se realizaron misiones a Albania, Bahrein, el Brasil, Brunei Darussalam, Dominica, los Emiratos Árabes Unidos, Lesotho, el Líbano, Liberia y Túnez. | UN | وقد أوفدت البعثات إلى ألبانيا والإمارات العربية المتحدة والبحرين والبرازيل وبروني دار السلام وتونس ودومينيكا ولبنان وليبريا وليسوتو. |
La OSCE vigila la importante oleada de refugiados de Kosovo que ingresan en Albania. | UN | وتراقب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حاليا التدفقات الكبيرة من اللاجئين الوافدين إلى ألبانيا من كوسوفو. |
Muchos luchadores de este ejército abandonaron sus armas y escaparon hacia Albania. | UN | وقد ألقى عدد من مقاتلي جيش تحرير كوسوفو أسلحتهم وفروا إلى ألبانيا. |
El Sr. John Clint Williamson, fiscal principal del Grupo Especial de Tareas de Investigación, ha visitado Albania en varias ocasiones y siempre ha confiado en la disposición del Gobierno de Albania a cooperar con el Grupo. | UN | وأجرى السيد جون كلينت ويليامسون، رئيس المدعين العامين في فرقة العمل الخاصة للتحقيق، زيارة إلى ألبانيا مرات عدة، وتلقى دوماً تأكيدات على استعداد الحكومة الألبانية للتعاون مع فرقة العمل الخاصة للتحقيق. |
Como resultado de la misión se preparó un programa de asistencia para Albania. | UN | ونتيجة لهذه البعثة، تم إعداد برنامج قطري لتقديم المساعدة إلى ألبانيا. |
Se cree que han perdido la vida unas 700 personas desde que se iniciaron las hostilidades en la primavera y se calcula que más de 240.000 personas están desplazadas en el interior de Kosovo y otras partes de Yugoslavia, mientras que otras 14.000 personas han huido cruzando la frontera con Albania. | UN | ويعتقد بأن نحو ٧٠٠ شخص قد لاقوا حتفهم منذ بداية اﻷعمال القتالية في الربيع، في حين يقدر أن أكثر من ٠٠٠ ٢٤٠ شخصا قـــد تم تشريدهم داخليا فـــي كوسوفو وفي أنحاء أخرى من يوغوسلافيا. وفر ٠٠٠ ١٤ شخص آخرين عبر الحدود إلى ألبانيا. |