ويكيبيديا

    "إلى أماكن عملهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a sus lugares de trabajo
        
    • a su lugar de trabajo
        
    • a sus puestos de trabajo
        
    • al lugar de trabajo
        
    • a su trabajo
        
    • el lugar de trabajo
        
    • a sus lugares de empleo
        
    • ir al trabajo
        
    La restricción a la entrada de palestinos en Israel ha impedido el acceso de unos 115.000 palestinos a sus lugares de trabajo en Israel. UN ويعني تقييد دخول الفلسطينيين إلى إسرائيل حرمان ما يقدر ب000 115 عامل فلسطيني من الوصول إلى أماكن عملهم في إسرائيل.
    Según el Ministro de Salud de la Autoridad Nacional Palestina, se impedía a un 60% del personal médico acudir a sus lugares de trabajo. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    La UNFICYP ha instado al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para asegurar que esas personas puedan regresar a sus lugares de trabajo sin dilación. UN وحثت القوة الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة إمكانية عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى أماكن عملهم بدون تأخير.
    Un portavoz del ejército israelí declaró que los 1.000 palestinos que trabajaban en los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental tampoco tendrían acceso a su lugar de trabajo. UN وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم.
    Por lo general se retiene parte de los sueldos de los trabajadores que no pueden llegar a su lugar de trabajo. UN وتستقطع في أغلب اﻷحيان أجزاء من أجور العمال الذين يمنعون من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Las restricciones a la circulación también impiden al personal médico llegar a sus puestos de trabajo. UN كما أن القيود المفروضة على التنقل تعوق العاملين في المجال الطبي من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Es decir, se les exigía un permiso separado para poder trabajar en Israel y trasladarse al lugar de trabajo. UN وكان مطلوباً من الفلسطينيين الحصول على تصريح منفصل، ليستطيعوا الاحتفاظ بأعمالهم في إسرائيل، والانتقال إلى أماكن عملهم.
    También se niega a los médicos el acceso a sus lugares de trabajo. UN كما يمنع ذوو المهن الطبية من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Los trabajadores no tienen acceso a sus lugares de trabajo. UN فالعمال لا يستطيعون الوصول إلى أماكن عملهم.
    Se calcula que un 15% de las comunidades minoritarias sigue requiriendo servicios especiales de transporte para trasladarse a sus lugares de trabajo. UN ويقدر أن نسبة 15 في المائة من الأقليات لا تزال في حاجة لترتيبات نقل خاصة كي يتمكنوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    En algunas zonas, los profesores no pudieron llegar en forma regular a sus lugares de trabajo. UN وقد تعذر على المعلمين في بعض المناطق الوصول بانتظام إلى أماكن عملهم.
    En ese contexto, las fuerzas de ocupación israelíes también impidieron el acceso de los estudiantes a sus escuelas y de los trabajadores a sus lugares de trabajo. UN وفي هذا السياق، منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا الطلبة من الوصول إلى مدارسهم والعمال من الوصول إلى أماكن عملهم.
    De los 1.200 maestros de las instituciones educativas, 700 vivían en la Ribera Occidental y no pudieron llegar a sus lugares de trabajo. UN فإن ٠٠٧ مدرس من المدرسين العاملين في المؤسسات التعليمية والبالغ عددهم ٠٠٢ ١ مدرس يعيشون في الضفة الغربية قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    En la Ribera Occidental, 245 clínicas se vieron impedidas de funcionar y no pudieron prestar sus servicios a los ciudadanos debido a las numerosas barreras militares que se establecieron e impidieron al personal médico llegar a sus lugares de trabajo. UN ففي الضفة الغربية لم تستطع ٢٤٥ عيادة طبية أن تواصل العمل أو أن تؤدي الخدمات إلى المواطنين بسبب الحواجز العسكرية الكثيرة التي كانت تمنع اﻷطباء والموظفين الصحيين من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Además, se perdieron 79.225 horas de trabajo a causa de las ocasiones en que el personal no docente se vio demorado o no pudo llegar a su lugar de trabajo debido a los cierres, a un costo estimado de 265.029 dólares. UN وإضافة إلى ذلك، ضاع نحو 225 79 ساعة عمل جراء تأخير الموظفين من غير المدرسين عن الوصول إلى العمل أو جراء تعذر وصولهم إلى أماكن عملهم بسبب الإغلاق، وذلك بكلفة تقدَّر بمبلغ 029 265 دولارا.
    Las severas restricciones administrativas impuestas por Israel impiden el acceso de los palestinos a su lugar de trabajo y, por ende, a una fuente de sustento para sus familias. UN فالتقييدات الإدارية الشديدة التي تفرضها إسرائيل تمنع الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم ومن ثم إلى مصدر رزق أسرهم.
    A los trabajadores palestinos que no residieran en el valle del Jordán ya no se les permitía viajar a su lugar de trabajo en el valle. UN وقد أصبح غير مسموح للعمال الفلسطينيين غير ذوي الإقامة في وادي الأردن بالذهاب إلى أماكن عملهم داخل الوادي.
    Empleadores, choferes que habían conducido a palestinos a sus puestos de trabajo y personas que habían coordinado el hospedaje de esas personas también fueron enjuiciadas. UN كما قدم للمحاكمة أرباب العمل، والسائقون الذين أقلﱡوا الفلسطينيين بسياراتهم إلى أماكن عملهم. واﻷفراد الذين رتبوا إيواءهم.
    :: Funcionamiento diario de un servicio de transporte para el traslado del personal de las Naciones Unidas de su lugar de alojamiento al lugar de trabajo UN :: تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي على مدار أيام الأسبوع لنقل أفراد الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم
    En el futuro, esas personas necesitarán un permiso para ir a su trabajo, a visitar a sus amigos, o a los hospitales y lugares de culto de Jerusalén. UN وسيصبح هؤلاء الأشخاص في المستقبل بحاجة إلى الحصول على تصاريح للوصول إلى أماكن عملهم ولزيارة أصدقائهم وللوصول إلى المستشفيات والمواقع الدينية في القدس
    :: Funcionamiento de un servicio diario de transporte para un promedio diario de 496 efectivos de las Naciones Unidas entre el lugar de alojamiento y el lugar de trabajo UN :: تشغيل خدمات مكوكية يومية لما متوسطه 496 من موظفي الأمم المتحدة يوميا من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم وبالعكس
    Israel no cumple lo que ha prometido en el acuerdo económico concertado entre ambas partes, porque impide que los trabajadores palestinos lleguen a sus lugares de empleo. UN وقد نقضت اسرائيل الاتفاق الاقتصادي المعقود بين الجانبين بمنعها العمال الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Como consecuencia de ello, durante la industrialización socialista gran número de ellos se dedicó a trabajos no especializados en grandes fábricas y se convirtieron en residentes de albergues de trabajadores que viajaban a diario para ir al trabajo. UN ونتيجة لذلك، اضطلع قسم كبير منهم بأعمال لا تتطلب مهارات في المصانع الكبيرة أثناء حركة التصنيع الاشتراكية وأصبحوا يعيشون في بيوت العمال ويسافرون كل يوم إلى أماكن عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد