Esto también queda confirmado por el análisis de la información transmitida a la secretaría del Convenio de Basilea de conformidad con el artículo 13 del Convenio. | UN | كما يدلل على ذلك تحليل المعلومات المحالة إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 13 من الاتفاقية. |
Se pidió además a la secretaría del Convenio de Basilea que consultara con la OMI al respecto. | UN | وطُلب أيضا إلى أمانة اتفاقية بازل التشاور مع المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه المسألة. |
¿Se trata de un cambio de importancia con respecto a la definición nacional que se notificó previamente a la secretaría del Convenio de Basilea de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 3? | UN | 1ب هل هذا تغيير هام في التعريف الوطني وأبلغ من قبل إلى أمانة اتفاقية بازل إعمالاُ للفقرة 3 من المادة 3؟ 1 ج |
97. La Relatora Especial subraya la escasez de informaciones y comunicaciones presentadas hasta el momento por los gobiernos a la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | ٧٩- وتلاحظ المقررة الخاصة ندرة المعلومات والبلاغات الموجهة حتى اﻵن من الحكومات إلى أمانة اتفاقية بازل. |
La Conferencia de las Partes, en su sexto período de sesiones, pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que legalizar la situación de los centros y estableciera oficialmente su independencia mediante la concertación de acuerdos marco para el funcionamiento de los centros con los gobiernos anfitriones. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إلى أمانة اتفاقية بازل أن تنظم المركز القانوني للمراكز، وأن تحدد رسمياً استقلالها، وذلك بإبرام اتفاقات إطارية لتشغيل المراكز وذلك مع الحكومات المضيفة. |
Formulen observaciones sobre las cuestiones que se mencionan en el párrafo 5 supra a la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | (ب) تقديم التعقيبات على القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه إلى أمانة اتفاقية بازل. |
Que el grupo de países de África pide a la secretaría del Convenio de Basilea que, a través de UA, NEPAD y AMCEN, estudie el acceso a la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, con el fin de aplicar los planes y programas estratégicos del Convenio de Basilea; | UN | ▄ تطلب الجماعة الأفريقية إلى أمانة اتفاقية بازل عن طريق الاتحاد الأفريقي والمشاركة الجديدة، لصالح تنمية أفريقيا والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة استكشاف سبل التمويل من مرفق البيئة العالمية من أجل تنفيذ البرامج والخطط الاستراتيجية التابعة لاتفاقية بازل؛ |
La información que las Partes presentaron a la secretaría del Convenio de Basilea con arreglo al artículo 13 también contiene información sobre el envío de desechos respecto de los cuales la característica H13 se había identificado como una de las características que hacía que el desecho fuera peligroso. | UN | وتشتمل المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 13 معلومات عن شحنات النفايات التي تم تحديد H13 كواحدة من الخواص التي جعلت النفايات خطرة. |
Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que vele por que se apliquen las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes, en su forma aprobada, dentro de los presupuestos y de la disponibilidad de recursos financieros en los fondos fiduciarios; | UN | 14 - يطلب إلى أمانة اتفاقية بازل كفالة تنفيذ المقررات المعتمدة من مؤتمر الأطراف على نحو ما وافق عليها المؤتمر في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة في الصندوقين الاستئمانيين؛ |
Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que vele por que se apliquen las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes, en su forma aprobada, dentro de los presupuestos y de la disponibilidad de recursos financieros en los fondos fiduciarios; | UN | 15 - يطلب إلى أمانة اتفاقية بازل كفالة تنفيذ المقررات المعتمدة من مؤتمر الأطراف على نحو ما وافق عليها المؤتمر في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة في الصندوقين الاستئمانيين؛ |
Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que vele por que se apliquen las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes, en su forma aprobada, dentro de los presupuestos y de la disponibilidad de recursos financieros en los fondos fiduciarios; | UN | 14 - يطلب إلى أمانة اتفاقية بازل كفالة تنفيذ المقررات المعتمدة من مؤتمر الأطراف على نحو ما وافق عليها المؤتمر في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة في الصندوقين الاستئمانيين؛ |
Preocupada porque el abandono de buques en tierra o en los puertos podría surtir efectos en la salud humana y el medio ambiente, la Conferencia de las Partes invitó a que se suministrara información al respecto a la secretaría del Convenio de Basilea para su examen y la adopción de medidas por el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ونسبة لانشغال المؤتمر إزاء أن التخلي عن السفن وتركها على اليابسة وفي الموانئ يمكن أن تكون لـه آثار على صحة الإنسان وعلى البيئة، دعا المؤتمر الأطراف إلى تقديم معلومات في هذا الصدد إلى أمانة اتفاقية بازل لينظرها الفريق العامل المفتوح العضوية ويتخذ بشأنها إجراءات. |
37. El Relator Especial quisiera expresar un cálido agradecimiento a la secretaría del Convenio de Basilea por la invitación a dirigir la palabra a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su novena reunión. | UN | 37- يود المقرر الخاص أن يتوجه بخالص الشكر إلى أمانة اتفاقية بازل على دعوته لمخاطبة الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
Aunque los datos estadísticos disponibles a este respecto son muy limitados, la información notificada por los Estados partes a la secretaría del Convenio de Basilea parece indicar que la mayoría de los traslados transfronterizos se efectúan hoy en día dentro de una misma región y entre países industrializados. | UN | وبالرغم من أن البيانات الإحصائية محدودة للغاية بشأن هذه المسألة، يبدو من المعلومات الواردة من الدول الأطراف إلى أمانة اتفاقية بازل أن غالبية حركة النقل العابر للحدود تجري الآن داخل المنطقة الإقليمية نفسها، وتشارك فيها البلدان الصناعية. |
c) Acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales (decisión IV/1): la Conferencia pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que elaborara y actualizara una lista de estos acuerdos y la distribuyera periódicamente; | UN | (ج) الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية (المقرر 4/1): طلب المؤتمر إلى أمانة اتفاقية بازل وضع واستيفاء قائمة تتضمن هذه الاتفاقات وتوزيعها بصورة منتظمة؛ |
d) Establecimiento de un sistema electrónico de información sobre desechos (decisión IV/15): la Conferencia tomó nota de los progresos realizados en el establecimiento de este sistema y pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que lo ampliara y lo hiciera accesible por Internet; | UN | (د) إنشاء نظام لإدارة المعلومات عن النفايات (المقرر 4/15): أحاط المؤتمر علماً بالتقدم المحرز لإنشاء هذا النظام وطلب إلى أمانة اتفاقية بازل زيادة تطويره وتعزيز الوصول إليه عن طريق شبكة إنترنت؛ |
Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que informe al Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones sobre las medidas que se hayan adoptado o se vayan a adoptar para prestar apoyo a la secretaría de la Organización Marítima Internacional y fomentar la cooperación entre las secretarías de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea; | UN | 3 - يطلب إلى أمانة اتفاقية بازل أن تقدم تقريراً إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة عن التدابير التي اتخذت أو التي ستتخذ لدعم أمانة المنظمة البحرية الدولية ولتعزيز التعاون بين أمانات منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل؛ |
El grupo de países de África ha tomado nota del vertimiento ilícito de desechos peligrosos en forma de " buques fantasma " , es decir, embarcaciones sin armador o abandonadas, en los países en desarrollo, y pide a la secretaría del Convenio de Basilea que facilite con carácter urgente, medidas para solventar esta cuestión y examinar la elaboración de medidas sobre la cuestión de las embarcaciones abandonadas. | UN | وقد لاحظت المجموعة الأفريقية الإغراق غير القانوني للنفايات الخطرة في شكل " السفن الأشباح " أي السفن التي لا أصحاب لها أو السفن المهجورة، في البلدان النامية، وتطلب إلى أمانة اتفاقية بازل أن تيسر على جناح السرعة اتخاذ تدابير لمعالجة هذه القضية ولبحث تدابير التطوير لتناول مسألة السفن المهجورة. |
1. Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que elabore directrices para la preparación de legislación nacional para la aplicación del Convenio de Basilea y para el fomento de la gestión racional de los productos químicos y desechos peligrosos, y que presente un proyecto de directrices al Grupo de Trabajo de composición abierta para su examen; | UN | 1 - يطلب إلى أمانة اتفاقية بازل وضع مبادئ توجيهية لإعداد تشريع وطني لتنفيذ اتفاقية بازل ولتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتقديم مشروع المبادئ التوجيهية للفريق العامل مفتوح العضوية لبحثه؛ |
La secretaría del OSPAR proporcionó a la secretaría del Convenio de Basilea la siguiente información referente al avance de las actividades tendientes a reducir la introducción de sustancias peligrosas en el Atlántico nororiental. | UN | 43- قدمت أمانة اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق الأطلسي وباريس إلى أمانة اتفاقية بازل المعلومات التالية بشأن التقدم المحرز في مجال العمل على خفض تقديم المواد الخطرة إلى منطقة شمال شرق الأطلسي. |