Se darán todos los datos de acceso a esa información a la secretaría del Comité. | UN | وسوف تقدّم تفاصيل كاملة عن كيفية الوصول إلى هذه المعلومات إلى أمانة اللجنة. |
En el 33º período de sesiones, se pidió a la secretaría del Comité Consultivo que siguiera observando las tendencias en esta esfera. | UN | وطُلب إلى أمانة اللجنة الاستشارية في الدورة الثالثة والثلاثين للجنة أن تواصل رصد التطورات في هذا الميدان. |
La oradora hará llegar esas estadísticas a la secretaría del Comité. | UN | وقالت إنها سوف تعطي هذه اﻹحصاءات إلى أمانة اللجنة. |
Asesoramiento a la secretaría de la Comisión Electoral Central, independiente y multiétnica, sobre las elecciones municipales de 2006 | UN | إسداء المشورة إلى أمانة اللجنة المركزية المستقلة المتعددة الإثنيات للانتخابات بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006 |
Damos especialmente las gracias a la secretaría de la Comisión por los valiosos servicios y asesoramiento prestados. | UN | ونتوجه بالشكر الخاص إلى أمانة اللجنة لما قدمته من خدمات ومشورة قيمة. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la secretaría de la Comisión (a la atención de la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950). |
Se envía a la secretaría del Comité un ejemplar del Código, junto con este informe. | UN | وتحال نسخة عن المدونة إلى أمانة اللجنة مع التقرير الحالي. |
Se envía a la secretaría del Comité un ejemplar del informe, que tiene más de 150 páginas y los anexos, adjunto al presente informe. | UN | وتحال نسخة عن التقرير الذي يتجاوز طوله 150 صفحة بالإضافة إلى المرفقات، إلى أمانة اللجنة مع التقرير الحالي. |
Se envía a la secretaría del Comité un ejemplar del Código, junto con este informe. | UN | وتحال نسخة عن المدونة إلى أمانة اللجنة مع التقرير الحالي. |
Con el presente informe se transmite a la secretaría del Comité copia del mismo. | UN | وستحال نسخة منه إلى أمانة اللجنة مشفوعة بالتقرير الحالي. |
El Comité encargó a la secretaría del Comité que contratara un consultor encargado de la realización del estudio. | UN | وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تعين خبيراً استشارياً للقيام بهذه الدراسة. |
Se adjunta a la secretaría del Comité una copia de esta medida legislativa, así como la mencionada en el párrafo 46, junto con el presente informe. | UN | وتحال نسخة من هذا القانون ومن القانون الوارد ذكره في الفقرة 46، إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير. |
Los objetivos y fundamentos del proyecto de Ley se adjuntan a la secretaría del Comité junto con el presente informe. | UN | وتحال أهداف مشروع القانون وأساسه المنطقي إلى أمانة اللجنة مع التقرير الحالي. |
De ser así, se inicia un proceso de consultas; en el caso contrario, el proyecto de resolución se devuelve inmediatamente a la secretaría de la Comisión correspondiente. | UN | وإذا كان الجواب بالإيجاب، يتم الشروع بعملية مشاورات، وإلا يُعاد مشروع القرار على الفور إلى أمانة اللجنة المعنية به. |
El Comisionado de la Misión será uno de los miembros de la Comisión de reestructuración de la policía y la Misión proporcionará personal a la secretaría de la Comisión. | UN | وسيكون مفوض بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أحد أعضاء هذه اللجنة، في حين ستقوم البعثة بإعارة موظفين إلى أمانة اللجنة. |
En ese sentido, quiero instar a las delegaciones a que se acerquen a la secretaría de la Comisión al concluir la reunión para entregar sus correcciones. | UN | وفي هذا الصدد، أحث الوفود على التوجه إلى أمانة اللجنة في نهاية الجلسة لتقديم التصويبات إليها. |
También aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a la secretaría de la Comisión por su apoyo. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى أمانة اللجنة على دعمها. |
1. Esta nota la presenta la secretaría del GATT, bajo su propia responsabilidad, a la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (CDS). | UN | ١ - هذه المذكرة مقدمة إلى أمانة اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة من أمانة مجموعة " غات " على مسؤوليتها. |
Es claro que corresponde a la secretaría de la Comisión Preparatoria y de la Autoridad conceder al Sr. de Souza su propio certificado referente a la pasantía de éste. | UN | وبطبيعة الحال، فإن اﻷمر يعود إلى أمانة اللجنة التحضيرية والسلطة في تسليم شهادتها الذاتية المتعلقة بتدريب السيد دي سوزا لهذا اﻷخير. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la secretaría de la Comisión (a la atención de la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950). |
Encomendó a su secretaría que elaborara la parte del documento relativa al origen, el mandato y los logros del Comité. | UN | وأوعزت إلى أمانة اللجنة بإعداد الجزء من الورقة الذي يتعلق بأصول اللجنة وولايتها وإنجازاتها. |
Algunos de los miembros de la Comisión opinaron que la aplicación de esta propuesta crearía desigualdades y pidieron a la secretaría de la CAPI que propusiera medios de mantener el concepto consistente en remunerar al personal según tuviera o no familiares a su cargo. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن هذا المقترح سيؤدي إلى أوجه من عدم الإنصاف، وطلبوا إلى أمانة اللجنة اقتراح سبل للإبقاء على المفهوم الحالي لتعويض الموظفين على أساس وضع الإعالة الذي يوجدون عليه. |
En nombre de todos nosotros, quisiera dejar constancia de nuestro profundo agradecimiento a los representantes de la secretaría por su paciencia y apoyo incansables, y especialmente a la secretaría de la Quinta Comisión, al Sr. Moses Abelian y a la Sra. Nora Benarn y a su personal. | UN | وبالنيابة عنا جميعا، أود أن أتقدم بخالص الشكر إلى ممثلي الأمانة العامة على صبرهم ودعمهم الدؤوبين، وخاصة إلى أمانة اللجنة الخامسة، وإلى السيد موسيس أبيليان والسيدة نورا بيناري وموظفيهما. |