ويكيبيديا

    "إلى أن الدولة الطرف لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Estado parte no ha
        
    • que el Estado parte no se
        
    • que el Estado parte no había
        
    • que el Estado parte fue
        
    • que el Estado parte se abstiene
        
    • a que el Estado Parte no
        
    • de que el Estado Parte no
        
    El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias del autor sobre la desaparición forzada de su primo. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    El Comité observa que el Estado parte no ha refutado esas alegaciones. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تنفِ هذه الادعاءات.
    El Comité observa que el Estado parte no ha refutado esas alegaciones. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تنفِ هذه الادعاءات.
    11.5 El abogado señala que el Estado parte no se ocupó del segundo incidente del 11 de diciembre de 1994. UN ١١-٥ ويشير المحامي إلى أن الدولة الطرف لم تتناول الحادث الثاني الواقع في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    También concluyó que el Estado parte no había cumplido las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 13 y 14 de la Convención. UN وخلصت كذلك إلى أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادتين 13 و14 من الاتفاقية.
    En consecuencia, llegamos a la conclusión de que el Estado parte no ha violado el derecho del autor a la defensa y que, por lo tanto, no hubo violación del Pacto. UN وعليه نخلص إلى أن الدولة الطرف لم تنتهك حق صاحب البلاغ في الدفاع عن نفسه وأنه لم يحدث بالتالي انتهاك للعهد.
    El Comité señala que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones suficientemente detalladas de la autora. 9.4. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف لم ترُد على ادعاءات صاحبة البلاغ المفصلة تفصيلاً كافياً.
    El autor llega a la conclusión de que el Estado parte no ha justificado sus alegaciones de que los documentos son falsos. UN ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات.
    El autor llega a la conclusión de que el Estado parte no ha justificado sus alegaciones de que los documentos son falsos. UN ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات.
    El Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha adoptado legislación general contra la discriminación para proteger a las minorías étnicas, en particular, los chechenos, los romaníes y las personas de ascendencia africana. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز ترمي إلى حماية الأقليات العرقية، ولا سيما المنتمون إلى الشيشان وطائفة الروما والمنحدرون من أصول أفريقية.
    El Comité observa que el Estado parte no ha explicado por qué procedimientos civiles se podría haber obtenido reparación en el presente caso. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم توضح الكيفية التي يمكن بها للإجراءات المدنية أن تتيح سبيلاً للانتصاف في هذه القضية.
    El autor concluye que el Estado parte no ha podido rebatir sus argumentos basados en el artículo 9, párrafo 1, del Pacto. UN ويخلص إلى أن الدولة الطرف لم تفلح في دحض حججه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    El Comité observa que el Estado parte no ha presentado ningún argumento que justificara la demora de la decisión de la Ministra. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة تبرر طابع قرار الوزيرة الأخير.
    El Comité observa que el Estado parte no ha rebatido la alegación de injerencia en el presente caso. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تدحض وجود تدخل في هذه القضية.
    El Comité observa asimismo que el Estado parte no ha invocado la cuestión del agotamiento de recursos internos en relación con el resto de quejas de la autora. UN كما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثر مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل بأي من الشكاوى الأخرى المقدمة من صاحبة البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha explicado por qué procedimientos civiles se podría haber obtenido reparación en el presente caso. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم توضح الكيفية التي يمكن بها للإجراءات المدنية أن تتيح سبيلاً للانتصاف في هذه القضية.
    El autor concluye que el Estado parte no ha podido rebatir sus argumentos basados en el artículo 9, párrafo 1, del Pacto. UN ويخلص إلى أن الدولة الطرف لم تفلح في دحض حججه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    7.3 Por último, el autor precisa que el Estado parte no se ha ocupado de su denuncia de vulneración del artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN 7-3 وفي الختام، يشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تردّ على ادعائه المتعلق بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    También concluyó que el Estado parte no había cumplido las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 13 y 14 de la Convención. UN وخلصت كذلك إلى أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادتين 13 و 14 من الاتفاقية.
    El Comité observa con pesar que el Estado parte fue incapaz de proporcionar información adecuada sobre los incidentes específicos sobre los que preguntó el Comité, incluidos los casos de periodistas como Poddala Jayantha, Prageeth Eknaligoda y J. S. Tissainayagam, y abogados como J. C. Welliamuna y Amitha Ariyarantne. UN وتشير اللجنة بأسف إلى أن الدولة الطرف لم تستطع تقديم معلومات كافية عن الحوادث المعينة التي حققت فيها اللجنة، بما فيها قضايا صحفيين مثل بودالا جايانتا وبراغيت إكناليغودا وج. س. تيسيناياغام، ومحاميين مثل ج. س.
    En relación con la refutación del Estado parte de la falta de recursos eficaces en Túnez, la autora observa que el Estado parte se abstiene de proporcionar elementos de prueba que fundamenten sus alegaciones. UN وفيما يتعلق بمنازعة الدولة الطرف في مسألة عدم وجود سبيل انتصاف فعال في تونس، تشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل من شأنه أن يؤيد ادعاءاتها.
    Al parecer, este último retraso se debió a que el Estado Parte no le había concedido asistencia letrada. UN وكان التأخير اﻷخير راجعا على حد زعمه إلى أن الدولة الطرف لم تمنحه مساعدة قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد