ويكيبيديا

    "إلى أن مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el proyecto de
        
    • que en el proyecto de
        
    • de que el proyecto
        
    • observó que el proyecto
        
    • señalaron que el proyecto
        
    Señala que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وألمح إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأشار إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية.
    Indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأشار إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية.
    Su conclusión fue que en el proyecto de artículos no debía hacerse referencia ni al castigo ni al concepto de agravio moral. UN وخلص إلى أن مشروع المواد ينبغي ألا يشير سواء إلى توقيع العقوبة أو إلى مفهوم اﻹهانة اﻷدبية.
    Por consiguiente, el Presidente llegó a la conclusión de que el proyecto de tratado incluía una firme disuasión contra la presentación de solicitudes de inspección in situ abusivas. UN وخلُص الرئيس إلى أن مشروع المعاهدة يحتوي على رادع قوي ضد التقدم بطلبات تعسفية للتفتيش الموقعي.
    Por otra parte se observó que el proyecto de artículo 17 del Reglamento ya preveía principios rectores para la sustanciación del procedimiento arbitral, las garantías procesales y la eficiencia de dicho procedimiento. UN وعلاوةً على ذلك، أشاروا إلى أن مشروع المادة 17 من القواعد ينصّ من قبلُ على مبادئ إرشادية بشأن تسيير إجراءات التحكيم والإجراءات القانونية الصحيحة وكفاءة إجراءات التحكيم.
    Los grupos palestinos internacionales sobre derechos humanos señalaron que el proyecto de ley no especificaba las facultades y los métodos de interrogatorio del Shin Bet, que se regulaban en otra ley, las Ordenanzas sobre Prevención del Terror. UN ونبهت مجموعات حقوق اﻹنسان الفلسطينية والدولية إلى أن مشروع القانون لا يحدد سلطات الشين بيت وأساليب إجرائها للاستجواب، التي لا تزال تخضع لتشريع آخر هو قانون منع اﻹرهاب.
    De la propuesta se desprende, aparentemente, que el proyecto de convención no afecta a las normas en materia de bienes inmuebles, pero eso parece evidente. UN فالاقتراح يشير، فيما يبدو، إلى أن مشروع الاتفاقية لا يمس بالقواعد التي يخضع لها العقار، بيد أن هذه النقطة تبدو واضحة.
    Debemos señalar, no obstante, que el proyecto de resolución presentado en este período de sesiones no refleja plenamente las realidades del mundo contemporáneo. UN ومع ذلك ينبغي لنا أن نشير إلى أن مشروع القرار المقدم في هذه الدورة لا يعكس بشكل كامل حقائق عالم اليوم.
    También se recordó que el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional elaborado por la Comisión preveía el derecho de apelación. UN وأُشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي وضعته اللجنة ينص على الحق في الاستئناف.
    El PRESIDENTE recuerda que el proyecto de resolución A/C.3/50/L.64 se presenta como texto del Presidente, de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión. UN ٢ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع القرار A/C.3/50/L.64 معروض بوصفه نصا مقدما من الرئيس، وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة.
    Por consiguiente, el Presidente llegó a la conclusión de que el proyecto de tratado incluía una firme disuasión contra la presentación de solicitudes de inspección in situ abusivas. UN وخلُص الرئيس إلى أن مشروع المعاهدة يحتوي على رادع قوي ضد التقدم بطلبات تعسفية للتفتيش الموقعي.
    Por consiguiente, el Presidente llegó a la conclusión de que el proyecto de tratado incluía una firme disuasión contra la presentación de solicitudes de inspección in situ abusivas. UN وخلُص الرئيس إلى أن مشروع المعاهدة يحتوي على رادع قوي ضد التقدم بطلبات تعسفية للتفتيش الموقعي.
    Algunos gobiernos indicaron que el proyecto de declaración contenía algunas disposiciones oscuras, contradictorias o repetitivas que necesitaban una revisión. UN وأشارت بعض الحكومات إلى أن مشروع اﻹعلان يتضمن أحكاما معينة غير واضحة أو متناقضة أو متكررة تحتاج إلى مراجعة.
    A ese respecto, señala que el proyecto de ley por la que se modifica la Ley sobre el nombre ha sido rechazado por el Consejo de Estado, a pesar de que lo había aprobado el Gabinete de Ministros. UN وأشارت في ذلك السياق إلى أن مشروع قانون تعديل الاسم رُفض من جانب مجلس الدولة على الرغم من موافقة مجلس الوزراء عليه.
    Se recordó que en el proyecto de artículo se estipulaba que la adquisición de la nacionalidad no debía estar en contradicción con el derecho internacional. UN وأشير إلى أن مشروع المادة ينص على أن اكتساب الجنسية يجب ألا يتنافى مع القانون الدولي.
    Se señaló que en el proyecto de estatuto se incluían dos formas de aceptación. UN ١١٠ - وأشير إلى أن مشروع النظام اﻷساسي ينص على شكلين من الموافقة.
    También se observó que en el proyecto de estatuto no se hacía referencia a la cuestión de la obligación de los Estados de prestar asistencia a la defensa, ni a la del papel que cabría al tribunal o al fiscal en la tramitación de una solicitud de ésta. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لم يعالج مسألة التزام الدول بتقديم المساعدة للدفاع، أو دور المحكمة أو المدعي العام في معالجة هذه الطلبات، إن كان ﻷي منهما دور في ذلك.
    Para finalizar, observó que el proyecto de texto constituía una base sólida para las deliberaciones del período de sesiones en curso. UN وفي الختام، أشار الممثل إلى أن مشروع النص يشكل أساساً سليماً للعمل في الدورة الحالية.
    Los representantes de Angola, Portugal, México, la República Checa y la Federación de Rusia señalaron que el proyecto del Comité constituía un buen punto de partida para futuros debates. UN وأشار ممثلو أنغولا والبرتغال والمكسيك والجمهورية التشيكية والاتحاد الروسي إلى أن مشروع اللجنة يشكل نقطة انطلاق جيدة لإجراء مزيد من المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد