ويكيبيديا

    "إلى أولويات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las prioridades
        
    • a las prioridades
        
    • en prioridades
        
    • las prioridades de
        
    • en las prioridades
        
    • a prioridades
        
    • las prioridades y
        
    • el orden de prioridades de
        
    • hacia las prioridades
        
    • las prioridades en materia
        
    • se indicaran las prioridades
        
    Una regulación eficaz del transporte marítimo de estos materiales peligrosos debe pasar a formar parte de las prioridades de este organismo. UN ولابد أن تجد اللوائح الفعالة المتعلقة بشحن هذه المواد الخطيرة عبر المحيط طريقها إلى أولويات هذه الهيئة.
    Ahora quisiera ocuparme de las prioridades de mi Presidencia, que están vinculadas a las Naciones Unidas. UN أنتقل الآن إلى أولويات رئاستي للمحكمة من حيث صلتها بالأمم المتحدة.
    Es preciso que los interlocutores mantengan un diálogo franco y en pie de igualdad para orientar la ayuda a las prioridades fijadas por los beneficiarios finales. UN فيجب أن يجري حوار أمين بين شركاء متساوين لضمان توجيه المعونة إلى أولويات يحددها المستفيدون النهائيون.
    No obstante, queda mucho todavía por hacer para reunir al Gobierno y a la comunidad internacional en torno a una estrategia clara y basada en prioridades. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل جمع الحكومة والمجتمع الدولي حول استراتيجية واضحة مستندة إلى أولويات.
    En los últimos tiempos, se han intensificado los esfuerzos para fomentar una estrategia común con respecto a la programación basada en las prioridades de desarrollo del país. UN وقد جرى مؤخرا تكثيف الجهود الرامية إلى تحديد استراتيجية مشتركة بشأن مسائل البرمجة تستند إلى أولويات التنمية في البلد.
    La Unión Europea examinará, según proceda, sus planes y actividades respectivos de cooperación para el desarrollo sobre la base de las prioridades de los países asociados. UN وسيستعرض الاتحاد الأوروبي، عند الاقتضاء، برامجه وأنشطته للتعاون الإنمائي استنادا إلى أولويات البلدان الشريكة.
    Las conclusiones del examen de mitad de período y el ajuste posterior del plan estratégico son la base de las prioridades futuras de la organización. UN وتشير نتائج استعراض منتصف المدة والمعايرة اللاحقة للخطة الاستراتيجية إلى أولويات المنظمة في المستقبل.
    Las deliberaciones proporcionaron una plataforma útil para la presentación al Grupo de las prioridades del Consejo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. UN ووفرت المناقشات منبرا مفيدا للفريق للاستماع إلى أولويات المجلس بشأن عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Concederá mandatos claros y específicos a las Comisiones y examinará y evaluará su labor; podrá crear órganos nuevos y abolir los existentes, sobre la base de las prioridades de la organización y de la labor realizada. UN ويحدد اختصاصات واضحة ومحددة للجان ويدرس ويقيم عملها؛ ويمكن للمجلس استحداث هيئات جديدة وإلغاء هيئات قائمة استنادا إلى أولويات التنظيم والعمل المنجز.
    Concederá mandatos claros y específicos a las Comisiones y examinará y evaluará su labor; podrá crear órganos nuevos y abolir los existentes, sobre la base de las prioridades de la organización y de la labor realizada. UN ويحدد اختصاصات واضحة ومحددة للجان ويدرس ويقيم عملها؛ ويمكن للمجلس استحداث هيئات جديدة وإلغاء هيئات قائمة استنادا إلى أولويات التنظيم والعمل المنجز.
    Con arreglo a las prioridades establecidas, es necesario mejorar el método de aprendizaje y la transmisión de conocimientos en colaboración con los Estados Miembros y las instituciones formativas; UN واستنادا إلى أولويات محددة، يجب تحسين منهجية التعليم والتلقين، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب؛
    Finalmente entendemos que la alusión a las prioridades establecidas por las Naciones Unidas en la esfera del desarme que figura en el párrafo 16 del Programa de Acción se refiere a las prioridades que fueron aprobadas por consenso. UN وأخيرا، نفهم اﻹشارة إلى أولويات وضعتها اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح وردت في الفقرة ١٦ من برنامج العمل أنها تعني أولويات اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    La iniciativa estaba orientada hacia la accesibilidad de la Internet para todos, con referencia a las prioridades concretas del Programa Mundial de Desarrollo Social de las Naciones Unidas; UN وقد ركزت المبادرة على إتاحة سبل وصول الجميع إلى الانترنت، مع اﻹشارة إلى أولويات خاصة لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية العالمية؛
    Normalmente, cuando se aprueba un plan estratégico, los organismos de la competencia lo traducen en prioridades operacionales. UN وعادة، عندما تُعتمد خطة استراتيجية، تُبلور وكالات المنافسة هذه الخطة إلى أولويات تنفيذية.
    Sin embargo, el equipo tuvo la impresión de que se había hecho poco por plasmar el Programa de Acción en prioridades y objetivos estratégicos. UN ولم يكن أمام الفريق من مناص من الخروج بانطباع بأنه لم يبذل مجهود يذكر لترجمة برنامج العمل إلى أولويات وأهداف استراتيجية.
    Los órganos rectores del FNUAP han suministrado orientación a lo largo de los años sobre la forma de traducir ese mandato en prioridades y actividades programáticas. UN وتولت هيئات إدارة الصندوق على مدار السنوات توفير التوجيه بشأن كيفية ترجمة هذه الولاية إلى أولويات برنامجية وأنشطة برنامجية.
    En ese contexto, las actividades operacionales basadas en las prioridades nacionales y las necesidades específicas de cada país adquieren una importancia decisiva. UN وأضاف أن الأنشطة التشغيلية التي تستند إلى أولويات وطنية وحاجات محدَّدة لكل بلد لها أهمية بالغة.
    Todas las actividades en esta esfera tuvieron que aplazarse debido a falta de fondos o a prioridades en otras esferas. UN تأجَّـلت جميع الأنشطة الرامية إلى تحقيق هذه الإنجازات بسبب التمويل وكذلك بالنظر إلى أولويات في مجالات أخرى.
    Éstas deberían basarse en las prioridades y programas de los países y ser acordes con ellos. UN وينبغي أن تستند الأنشطة إلى أولويات البلد وبرامجه وأن تنسجم معها.
    6. El fomento de la capacidad es un proceso continuo, gradual y repetitivo, que avanzará según el orden de prioridades de los países en desarrollo. UN 6- إن عملية بناء القدرات هي عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة، وينبغي أن يستند تنفيذها إلى أولويات البلدان النامية.
    Los informes han insistido también en la reorientación de los presupuestos nacionales e internacionales de ayuda hacia las prioridades del desarrollo humano y han subrayado la importancia de la participación democrática popular en el proceso de desarrollo. UN وحثت التقارير أيضا على إعادة تشكيل ميزانيات المعونة الوطنية والدولية الموجهة إلى أولويات التنمية البشرية وأبرزت أهمية المشاركة الديمقراطية للناس في العملية الانمائية.
    :: Cuando proceda, señalará las prioridades en materia de recursos y capacitación y las necesidades de fomento de la capacidad y de infraestructura. UN :: الإشارة حسب الاقتضاء إلى أولويات الموارد والتدريب، والاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات والهياكل الأساسية.
    Se recordó también que la Asamblea, en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, había decidido que en el esbozo del presupuesto se indicaran las prioridades que reflejaran las tendencias generales por sectores principales. UN وأشير أيضا إلى أنه سبق للجمعية أن قررت، في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، ضرورة أن يشير مخطط الميزانية إلى أولويات تراعي اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد