El párrafo 2 del artículo 51 y el párrafo 1 del artículo 53 se refieren al derecho de la corte a transmitir una solicitud de cooperación a cualquier Estado. | UN | فالفقرة ٢ من المادة ٥١ والفقرة ١ من المادة ٥٣ تتناولان حق المحكمة في إصدار طلب للتعاون إلى أية دولة. |
El nuevo Protocolo prohíbe el empleo de armas láser concebidas específicamente para causar ceguera permanente, así como la transferencia de estas armas a cualquier Estado o entidad no estatal. | UN | ويحظر البروتوكول الجديد وزع أسلحة اللازر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، باﻹضافة إلى نقل أي من هذه اﻷسلحة إلى أية دولة أو أي كيان غير دولة. |
El Estado parte debe revisar la Ley del procedimiento de asilo para permitir las órdenes suspensivas en el caso de las transferencias de solicitantes de asilo a cualquier Estado obligado por el Reglamento " Dublín II " . | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بإجراءات اللجوء الخاص بها لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أية دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية. |
Sierra Leona no fabrica, suministra, reexporta ni transfiere armas o municiones a ningún Estado o entidad no estatal. | UN | لا تقوم سيراليون بتصنيع أو إمداد أو إعادة تصدير أو نقل الأسلحة أو الذخائر إلى أية دولة أو كيان من غير الدول. |
Desde que escribí esa declaración, no recuerdo que haya mencionado por su nombre a ningún Estado y el hecho de que estas delegaciones hayan decidido hacer uso de la palabra y reaccionar, ya pone en duda por qué reaccionan a un dato bien simple que se ha expuesto no sólo aquí en esta Conferencia, sino en todo el mundo. | UN | وبما أنني كتبت ذلك البيان، لا أتذكر أننا أشرنا إلى أية دولة بالاسم، وأن ذينك الوفدين قرّرا تناول الكلمة وأن يكون لهما ردّ الفعل - إن هذا ليَضع علامة استفهام حول السبب في رد فعلهما تجاه واقعة بسيطة جداً قدّمت ليس فقط هنا في هذا المؤتمر ولكن عبر العالم. |
También habría que informar de esta última decisión a todo Estado cuya cooperación se hubiera solicitado en el curso de una instrucción. | UN | ويجب أيضا أن يبلﱠغ ذلك القرار إلى أية دولة يكون قد طلب منها أن تتعاون خلال إجراء التحقيق. |
1. El Secretario transmitirá a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse la persona inculpada una orden de detención y traslado dictada en virtud del artículo 28 y solicitará la cooperación de ese Estado para la detención y traslado de esa persona. | UN | ١- يرسل المسجل إلى أية دولة يحتمل العثور على المتهم في إقليمها أمرا بالقبض على المتهم ونقله صادرا بموجب المادة ٢٨، ويطلب تعاون تلك الدولة في القبض على المتهم ونقله. |
El Estado parte debe revisar la Ley del procedimiento de asilo para permitir las órdenes suspensivas en el caso de las transferencias de solicitantes de asilo a cualquier Estado obligado por el Reglamento " Dublín II " . | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بإجراءات اللجوء الخاص بها لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أية دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية. |
2. El Secretario podrá transmitir a cualquier Estado una solicitud de cooperación y asistencia judicial respecto de un crimen, para pedir ayuda en particular, pero no exclusivamente, sobre: | UN | ٢- يجوز للمسجل أن يحيل إلى أية دولة طلبا للتعاون والمساعدة القضائية فيما يتعلق بجريمة من الجرائم، ويشتمل ذلك، ولكنه لا يقتصر، على ما يأتي: |
2. El Secretario podrá transmitir a cualquier Estado una solicitud de cooperación y asistencia judicial respecto de un crimen, para pedir ayuda en particular, pero no exclusivamente, sobre: | UN | ٢- يجوز للمسجل أن يحيل إلى أية دولة طلبا للتعاون والمساعدة القضائية فيما يتعلق بجريمة من الجرائم، ويشتمل ذلك، ولكنه لا يقتصر، على ما يأتي: |
2. El Secretario podrá transmitir a cualquier Estado una solicitud de cooperación y asistencia judicial respecto de un crimen, para pedir ayuda en particular, pero no exclusivamente, sobre: | UN | ٢ - للمسجل أن يحيل إلى أية دولة طلبا للتعاون والمساعدة القضائية فيما يتعلق بجريمة من الجرائم، ويشتمل ذلك، ولكنه لا يقتصر، على ما يأتي: |
15. Después de transcurrido el período abarcado por el actual presupuesto, se presentará un informe financiero anual al Presidente, al Comité de Coordinación, a todos los donantes y, previa solicitud, a cualquier Estado Parte y agente interesado. | UN | 15- وعقب نهاية الفترة التي تغطيها الميزانية الحالية، سيقدم تقرير مالي سنوي إلى الرئيس/لجنة التنسيق، وجميع الجهات المانحة، وعند الطلب، إلى أية دولة طرف أو طرف فاعل مهتم. |
Los Estados partes reafirmaron el compromiso contraído por cada Estado parte de prestar asistencia o de secundarla, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a cualquier Estado parte en la Convención que la solicitase, si el Consejo de Seguridad decidía que ese Estado parte había quedado expuesto a un peligro de resultas de una violación de la Convención. | UN | وأكدت الدول الأطراف من جديد التعهد الذي قدمته كل دولة من دول الأطراف بتوفير المساعدة أو الدعم وفقاً لميثاق الأمم المتحدة إلى أية دولة طرف تطلب ذلك، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تلك الدولة الطرف قد تعرضت لخطر نتيجة لحدوث انتهاك للاتفاقية. |
" nadie debe participar intencionalmente en la trata de un niño o participar en la organización de dicha trata, independientemente de si la entrada del niño a Tuvalu o a cualquier Estado es o ha sido arreglada por medios específicos. " | UN | " لا يجوز لأي شخص الضلوع في الاتجار بأي طفل أو المشاركة في ترتيب عملية الاتجار بأي طفل، بغض النظر عن كون دخول الطفل إلى توفالو أو إلى أية دولة أخرى يجري ترتيبه أو جرى ترتيبه بوسائل محددة " . |
Rusia no ayuda, alienta o induce en forma alguna a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de cualquier otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, ni el control sobre tales armas o dispositivos explosivos. | UN | ولا يقدم الاتحاد الروسي أبدا وبأي شكل كان، المساعدة أو تشجيعا أو حفزا إلى أية دولة غير حائزة للأسلحة النووية لتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو حيازتها بطرق أخرى، أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة. |
Rusia no ayuda, alienta o induce en forma alguna a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de cualquier otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, ni el control sobre tales armas o dispositivos explosivos. | UN | ولا يقدم الاتحاد الروسي أبدا وبأي شكل كان، المساعدة أو تشجيعا أو حفزا إلى أية دولة غير حائزة للأسلحة النووية لتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو حيازتها بطرق أخرى، أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة. |
e) Cuarto período de sesiones de 2008 del Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención (1º a 5 de septiembre de 2008). El Comité directivo decidió no invitar a ningún Estado a participar en la reunión de septiembre basándose en consideraciones exclusivamente financieras. | UN | (ﻫ) الدورة الرابعة المعقودة في عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية (1-5 أيلول/سبتمبر 2008) قررت اللجنة التوجيهية عدم تقديم الدعوة إلى أية دولة للمشاركة في اجتماع أيلول/سبتمبر، وذلك لاعتبارات مالية صرفة. |
e) Cuarto período de sesiones de 2008 del Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención (1º a 5 de septiembre de 2008). El Comité directivo decidió no invitar a ningún Estado a participar en la reunión de septiembre basándose en consideraciones exclusivamente financieras. | UN | (ﻫ) الدورة الرابعة المعقودة في عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية (1-5 أيلول/سبتمبر 2008) قررت اللجنة التوجيهية عدم تقديم الدعوة إلى أية دولة للمشاركة في اجتماع أيلول/سبتمبر، وذلك لاعتبارات مالية صرفة. |
1. El Secretario transmitirá a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse la persona inculpada una orden de detención y traslado dictada en virtud del artículo 28 y solicitará la cooperación de ese Estado para la detención y traslado de esa persona. | UN | ١- يرسل المسجل إلى أية دولة يحتمل العثور على المتهم في إقليمها أمرا بالقبض على المتهم ونقله صادرا بموجب المادة ٢٨، ويطلب تعاون تلك الدولة في القبض على المتهم ونقله. |
1. El Secretario transmitirá a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse la persona inculpada una orden de detención y traslado dictada en virtud del artículo 28 y solicitará la cooperación de ese Estado para la detención y traslado de esa persona. | UN | ١ - يرسل المسجل إلى أية دولة يحتمل العثور على المتهم في إقليمها أمرا بالقبض على المتهم ونقله صادرا بموجب المادة ٢٨، ويطلب تعاون تلك الدولة في القبض على المتهم ونقله. |
Ese territorio nunca ha pertenecido a ningún otro Estado. | UN | وهذا اﻹقليم لم يكن ينتمي إلى أية دولة أخرى قط. |
Por ello estas medidas deben ser equilibradas y no dar preponderancia unilateral en la realización de la verificación a ninguno de los Estados partes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون تلك التدابير متوازنة وتتفادى منح المزايا الانفرادية إلى أية دولة طرف أثناء إجراء التحقق. |