ويكيبيديا

    "إلى أي حد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en qué medida
        
    • hasta qué punto
        
    • ¿ Qué tan
        
    • la medida en
        
    • ¿ Cómo de
        
    • ¿ Cuán
        
    • ¿ Con qué fin
        
    • ¿ Qué tanto
        
    • grado en que
        
    • de relieve cuan
        
    Además, los Países Bajos se preguntan en qué medida los proyectos de artículos se aplicarán a las acciones civiles ejercidas en el marco de un proceso penal. UN وفضلا عن ذلك تتساءل هولندا إلى أي حد ستطبق مشاريع المواد على الدعاوى المدنية القائمة في إطار دعوى جنائية.
    ¿En qué medida pueden reconocerse los bienes ambientales en los sistemas nacionales de clasificación arancelaria? UN إلى أي حد يمكن تحديد السلع البيئية في نظم تصنيف التعريفات الوطنية؟
    382. No resulta claro hasta qué punto otras disposiciones de la legislación nacional se aplican para fomentar y proteger los derechos contenidos en la Convención. UN ٢٨٣ - ومن غير الواضح إلى أي حد يجري تطبيق اﻷحكام اﻷخرى من القوانين الوطنية لتعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    382. No resulta claro hasta qué punto otras disposiciones de la legislación nacional se aplican para fomentar y proteger los derechos contenidos en la Convención. UN ٢٨٣ - ومن غير الواضح إلى أي حد يجري تطبيق اﻷحكام اﻷخرى من القوانين الوطنية لتعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Bueno, les estoy mostrando esto para que vean cuán orgánico se siente, y qué tan realista puede verse. TED الآن ، أنا أظهر لكم هذا فقط لأبين لكم مدى تناسقه إلى أي حد يمكن أن تبدو واقعية.
    la medida en que esto es, o podría llegar a ser, técnicamente posible queda fuera del alcance del presente estudio. UN أما مسألة إلى أي حد يمكن أن يكون أو أن يصبح ذلك ممكناً من الناحية التقنية فهي مسألة لا تدخل في نطاق هذه الدراسة.
    Y, ¿cómo de bueno puede ser ese cuidado cuando vemos 50 pacientes en un día? Open Subtitles و إلى أي حد يمكن أن تكون تلك الرعاية جيدة عندما نى 50 مريضا في اليوم ؟
    Las próximas elecciones en Ucrania demostrará en qué medida este país respalda los valores de la democracia y los derechos humanos. UN وأضاف أن الانتخابات القادمة في أوكرانيا تبين إلى أي حد يرتبط هذا البلد بقيم الديمقراطية وبحقوق الإنسان.
    Por último, pregunta en qué medida se centra la política pública en materia de educación permanente en las mujeres de las zonas rurales de Argelia. UN وأخيرا، تساءل إلى أي حد تركز سياسة الحكومة بشأن إدامة تعليم الكبار على النساء في المناطق الريفية من الجزائر.
    ¿En qué medida se considera el PAN un marco estratégico de acción en relación con los objetivos normativos establecidos en esos planes? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية إطارا استراتيجيا للعمل فيما يتعلق بتحقيق أهداف السياسة العامة المحددة في تلك الخطط؟
    ¿En qué medida puede promover el OCN la sinergia con marcos programáticos conexos en relación con la ordenación sostenible de las tierras? UN :: إلى أي حد يمكن لهيئات التنسيق الوطنية أن تعزز التداؤب في الإدارة المستدامة للأراضي مع الأطر البرنامجية ذات الصلة؟
    ¿En qué medida está representada la comunidad científica nacional? ¿Qué mecanismos de vigilancia se han creado con su asistencia? UN :: إلى أي حد تعد الأوساط العلمية الوطنية ممثلة بشكل جيد وما هي آليات الرصد التي أنشئت بمساعدة هذه الأوساط؟
    ¿En qué medida se ha utilizado el sistema de conocimientos tradicionales para el intercambio, la distribución, el traspaso y la difusión de información? UN :: إلى أي حد استُخدم نظام المعرفة التقليدية في تبادل المعلومات وتعميمها ونقلها ونشرها.؟
    No siempre queda claro hasta qué punto los escenarios de proyección se basan en medidas aplicadas o en medidas que están en estudio. UN ولم يكن من الواضح دائما إلى أي حد تضمنت تصورات اﻹسقاطات التدابير المنفذة أو التدابير التي يجري بحثها.
    Entre los aspectos de la política de inversiones extranjeras que se deberían debatir debería figurar la cuestión de hasta qué punto hace falta facilitar las corrientes de capital. UN وينبغي أن يتناول جدول أعمال السياسة العامة مسألة معرفة إلى أي حد يجب تيسير التدفقات الرأسمالية.
    La Comisión examinará hasta qué punto hay que tener en cuenta el consentimiento y no la fuerza en el delito de violación. UN وستبحث تلك اللجنة إلى أي حد يجب أن تركز جريمة الإغتصاب على الرضا لا على استعمال القوة.
    Cabe reiterar una vez más hasta qué punto nuestro pueblo merece recibir aliento, apoyo y asistencia. UN ولا أستطيع أن أؤكد من جديد بما يكفي إلى أي حد يستحق شعبنا التشجيع والدعم والمساعدة.
    :: ¿Hasta qué punto pueden basarse los países en desarrollo en modelos de administración pública originarios de países más adelantados económicamente, para reformar sus prácticas de gestión de los recursos humanos? UN :: إلى أي حد يمكن أن تعتمد البلدان النامية على نماذج الخدمة المدنية الناشئة في البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية لإصلاح ممارسات إدارة الموارد البشرية؟
    Entonces, general, ¿qué tan bien conocía al mariscal de vuelo? Open Subtitles إذاً، أيها الجنرال، إلى أي حد تعرف مارشال الفضاء؟
    También puso de manifiesto la medida en que la política del país sigue siendo divisoria, conflictiva y contraproductiva. UN كما بينت إلى أي حد تظل السياسة في البلد مشوبة بمظاهر الانقسام والصدام والفشل.
    Una amiga me preguntó ¿cómo, de acuerdo con la enseñanza cristiana el Cuarto Mandamiento debería ser honrado? Open Subtitles إلى أي حد يجب العمل بالوصية الرابعة وفقاً للتعاليم المسيحية؟
    ¿Cuán satisfecho está usted con el número, los conocimientos y la experiencia de su personal? UN إلى أي حد تشعرون بالرضا عن عدد موظفيكم ومهاراتهم وخبرتهم؟
    ¿Con qué fin? Open Subtitles إلى أي حد ؟
    ¿Qué tanto la llenó? Open Subtitles إلى أي حد قمتِ بملئه ؟
    grado en que la información de antecedentes proporcionada por la secretaría sobre el fomento de la capacidad se refleja en las recomendaciones del CRIC UN إلى أي حد تنعكس في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن بناء القدرات.
    Las crisis monetarias y financieras recientes han puesto de relieve cuan contagiosas pueden resultar en los distintos países y regiones, con sus profundos efectos negativos en el comercio y el crecimiento económico. UN فالأزمات النقدية والمالية الأخيرة قد بينت إلى أي حد يمكن لهذه الأزمات أن تكون معدية فيما بين البلدان والمناطق، وأن تخلف آثاراً سلبية بعيدة المدى على التجارة والنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد