ويكيبيديا

    "إلى إعمال الحق في التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la realización del derecho al desarrollo
        
    • el ejercicio del derecho al desarrollo
        
    • a la aplicación del derecho al desarrollo
        
    Más concretamente, el informe se centra en determinar y evaluar los problemas así como los elementos que se consideran conducentes a la realización del derecho al desarrollo. UN ويركز التقرير بالذات على تحديد وتقييم المعوقات، وكذلك العناصر التي يرتأى أنها تفضي إلى إعمال الحق في التنمية.
    Además, los programas de desarrollo encaminados a la realización del derecho al desarrollo deben basarse en políticas que mantengan y aceleren, en la medida de lo posible, la tasa de crecimiento económico y aumenten la tasa de inversión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالبرامج الإنمائية الرامية إلى إعمال الحق في التنمية تعتمد على سياسات تهدف إلى الحفاظ على معدل النمو الاقتصادي وزيادة سرعته، متى أمكن، وعلى زيادة معدلات الاستثمار.
    Uno consistiría en calcular las necesidades de inversión o gasto público para llevar a cabo el programa relativo a la realización del derecho al desarrollo y alcanzar los objetivos fijados. UN ومن هذه الطرائق حساب الاحتياجات الإضافية من الاستثمارات أو النفقات العامة عند تنفيذ البرنامج الرامي إلى إعمال الحق في التنمية واحتياجات الأهداف المحددة.
    9. El Grupo de Trabajo reafirma la necesidad de un entorno internacional favorable a la realización del derecho al desarrollo. UN 9- يؤكد الفريق العامل مجدداً على الحاجة إلى بيئة دولية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية.
    El Movimiento había apoyado la creación de un equipo especial de alto nivel para evitar prolongados y repetitivos debates conceptuales, y como vía directa para lograr el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقد أيدت حركة عدم الانحياز إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى كطريقة لتجاوز النقاشات المفهومية الطويلة والمتكررة وكسبيل مباشر إلى إعمال الحق في التنمية.
    55. Una delegación subrayó la importancia de aumentar la coordinación entre las organizaciones internacionales con el fin de establecer un marco internacional favorable a la aplicación del derecho al desarrollo. UN 55- وشدد أحد الوفود على دور التنسيق المتزايد فيما بين المنظمات كوسيلة من الوسائل لتأمين بيئة دولية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية.
    95. El Grupo de Trabajo reafirma la necesidad de un entorno internacional favorable a la realización del derecho al desarrollo. UN 95- يؤكد الفريق العامل مجدداً على الحاجة إلى بيئة دولية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية.
    Por consiguiente, la realización de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos debía constituir un componente importante de las iniciativas encaminadas a la realización del derecho al desarrollo. UN وعليه فمن الضروري أن يبقى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً مكوناً هاماً من الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التنمية.
    - De qué medios y arbitrios se dispone para promover las actividades del sistema de las Naciones Unidas dirigidas a la realización del derecho al desarrollo como vehículo para la aplicación de los derechos humanos para todos. UN - ما هي الطرق والوسائل الممكنة لتشجيع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى إعمال الحق في التنمية بوصفه اﻷداة ﻹعمال كافة حقوق اﻹنسان بالنسبة للجميع.
    El concepto fundamental en este caso es que el bienestar de la comunidad, los recursos y su dominio, la adopción de decisiones y el poder están íntimamente relacionados entre sí y que todos estos elementos son necesarios para sostener un proceso encaminado a la realización del derecho al desarrollo. UN والفكرة الرئيسية في هذا النهج هي أن رفاه المجتمع المحلي، والموارد والسيطرة على الموارد، واتخاذ القرارات والسلطة، متصلة اتصالا وثيقا فيما بينها، وأن كل هذه العناصر ضرورية لاستمرار عملية تهدف إلى إعمال الحق في التنمية.
    34. De igual modo, algunos participantes se refirieron al compromiso suscrito por la comunidad internacional en Doha, consistente en maximizar los beneficios del comercio y la mundialización en cuanto contribuciones importantes a la inminente Conferencia de Monterrey y a la realización del derecho al desarrollo. UN 34- وبالمثل، تحدث بعض المشاركين عن الالتزام الذي قطعه المجتمع الدولي في مؤتمر الدوحة بزيادة المنافع المترتبة على التجارة والعولمة إلى أقصى حد ممكن باعتبارها مساهمات ذات أهمية في مؤتمر مونتيري المقبل إضافة إلى إعمال الحق في التنمية.
    34. De igual modo, algunos participantes se refirieron al compromiso suscrito por la comunidad internacional en Doha, consistente en maximizar los beneficios del comercio y la mundialización porque eran contribuciones importantes a la inminente Conferencia de Monterrey y a la realización del derecho al desarrollo. UN 34- وبالمثل، تحدث بعض المشاركين عن الالتزام الذي قطعه المجتمع الدولي في مؤتمر الدوحة بزيادة المنافع المترتبة على التجارة والعولمة إلى أقصى حد ممكن باعتبارها مساهمات ذات أهمية في مؤتمر مونتيري المقبل إضافة إلى إعمال الحق في التنمية.
    El Grupo de Trabajo recomienda que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en su calidad de coordinador general de los derechos humanos, formule propuestas a todos los organismos especializados y órganos del sistema de las Naciones Unidas encargados de la ejecución de actividades destinadas a la realización del derecho al desarrollo. UN ٢١٣ - يوصي الفريق العامل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، بوصفه منسقا عاما لحقوق اﻹنسان، بأن يقدم اقتراحات إلى جميع الوكالات المتخصصة وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ اﻷنشطة الرامية إلى إعمال الحق في التنمية.
    Por ejemplo, en la primera conclusión que figura en el informe del Grupo de Trabajo, se afirma " la necesidad de un entorno internacional favorable a la realización del derecho al desarrollo " (E/CN.4/2002/28/Rev.1, párr. 95), sin especificar qué elementos debería tener ese entorno. UN وعلى سبيل المثال، يؤكد الاستنتاج الأول الوارد في تقرير الفريق العامل، " على الحاجة إلى بيئة دولية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية " (E/CN.4/2002/28/Rev.1، الفقرة 95)، دون أن يحدد العناصر التي ينبغي أن تتوفر في بيئة كهذه.
    11. El Grupo de Trabajo llegó al entendimiento de que aunque el proceso de mundialización y la liberalización correspondiente de las fuerzas del mercado, el comercio y las corrientes de inversión ofrecen nuevas oportunidades, no conducirán por sí solas a la realización del derecho al desarrollo o a una reducción de la pobreza. UN 11- ووافق الفريق العامل على أنه في حين تقدم عملية العولمة وما يقابلها من عملية تحرير لقوى السوق وللتجارة وتدفقات الاستثمار فرصاً جديدة، فإن هاتين العمليتين لن تؤديا وحدهما إلى إعمال الحق في التنمية أو الحد من الفقر.
    30. Sri Lanka reiteró que era imprescindible que la Declaración sobre el derecho al desarrollo sirviera de base para seguir examinando, revisando y perfeccionando los criterios y subcriterios a fin de lograr un verdadero progreso, y que la cooperación internacional efectiva era esencial para hacer frente a los obstáculos internacionales y para crear un entorno internacional propicio a la realización del derecho al desarrollo. UN 30- وأكدت سري لانكا من جديد أن من الضروري أن يكون إعلان الحق في التنمية الأساس لمواصلة النظر في المعايير والمعايير الفرعية ومراجعتها وتنقيحها من أجل إحراز تقدم حقيقي، وأن التعاون الدولي الفعال أساسي لتذليل العقبات الدولية وتهيئة بيئة دولية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية.
    El primero es la importancia que reviste la noción de indivisibilidad de los derechos humanos y los derechos civiles y políticos, así como los derechos económicos, sociales y culturales, y el segundo es la importancia que reviste la cooperación internacional en el ejercicio del derecho al desarrollo. UN أما الجانب الأول فهو التشديد على مفهوم أن حقوق الإنسان المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير قابلة للتجزئة، ويتمثل الجانب الثاني في أهمية التعاون الدولي بالنسبة إلى إعمال الحق في التنمية.
    28. Los representantes de las instituciones de desarrollo multilateral y comercio colaboraron con los expertos del equipo especial en la exploración de maneras de aunar las diversas perspectivas y experiencias con el objeto de formular sugerencias constructivas destinadas a la aplicación del derecho al desarrollo. UN 28- وتعاون ممثلو المؤسسات التجارية والإنمائية المتعددة الأطراف مع خبراء فرقة العمل في استكشاف سبل التوفيق بين مختلف التجارب ووجهات النظر بغية تقديم اقتراحات بناءة ترمي إلى إعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد