| En la misma resolución, la Asamblea General invitó a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los organismos creados en virtud de tratados, así como los representantes de la Comisión y de la Subcomisión, a que tuvieran debidamente en cuenta la Declaración en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك ممثلي لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاعلان كل في إطار ولايته. |
| En la misma resolución, la Asamblea General invitó a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los organismos creados en virtud de tratados, así como los representantes de la Comisión y de la Subcomisión, a que tuvieran debidamente en cuenta la Declaración en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان كل في إطار ولايته. |
| 14. Toma nota de los informes que le ha presentado el Relator Especial, así como al Consejo de Derechos Humanos, e invita a los Estados a que tomen debidamente en cuenta las recomendaciones que figuran en ellos; | UN | 14 - تحيط علما بالتقريرين المقدمين من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان()، وتدعو الدول إلى إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة فيهما؛ |
| 30. Invita a los procesos intergubernamentales y de otro tipo pertinentes para la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 a que tengan debidamente en cuenta la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria; | UN | ' ' 30 - تدعو العمليات الحكومية الدولية وسائر العمليات ذات الصلة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي؛ |
| 3. Invita al Secretario General a que tenga debidamente en cuenta la función de la Convención y el lugar que ocupa en la labor que se está realizando en el contexto de los preparativos de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005, incluido el informe del Proyecto del Milenio; | UN | " 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005 بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |
| 31. Invita, a este respecto, al Presidente del Consejo Económico y Social a que se ocupe debidamente de esta cuestión organizando una reunión durante el programa ordinario de trabajo del próximo período de sesiones sustantivo del Consejo; | UN | 31 - تدعو، في هذا الصدد، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المسألة، عن طريق تنظيم اجتماع خلال برنامج العمل العادي للدورة الموضوعية المقبلة للمجلس؛ |
| En el anexo de la resolución la Asamblea también recomendó maneras en que los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas podían apoyar el voluntariado y exhortó a estas entidades a tener debidamente en cuenta dichas recomendaciones. | UN | وأوصت الجمعية أيضا في مرفق القرار بالطرق التي يمكن للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تدعم بها العمل التطوعي ودعتها إلى إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات. |
| 6. Invita a todos los gobiernos a que presten la debida atención a las cuestiones planteadas más arriba para seguir aumentando los efectos y la eficacia de la ayuda; | UN | 6 - يدعو جميع الحكومات إلى إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المطروحة أعلاه لزيادة تعزيز أثر المعونة وفعاليتها؛ |
| En la misma resolución, la Asamblea General invitó a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, así como los representantes de la Comisión y de la Subcomisión, a que tuvieran debidamente en cuenta la Declaración en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان، كل في إطار ولايته. |
| En la misma resolución la Asamblea General invitó a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, así como a los representantes de la Comisión y de la Subcomisión, a que tuvieran debidamente en cuenta la Declaración en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، فضلا عن ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان، كل في إطار ولايته. |
| En la misma resolución la Asamblea General invitó a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, así como a los representantes de la Comisión y de la Subcomisión, a que tuvieran debidamente en cuenta la Declaración en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، فضلاً عن ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان، كل في إطار ولايته. |
| En la misma resolución, la Asamblea invitó a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, así como a los representantes de la Comisión y de la Subcomisión, a que tuvieran debidamente en cuenta la Declaración en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، فضلاً عن ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان، كل في إطار ولايته. |
| En la misma resolución la Asamblea invitó a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, así como a los representantes de la Comisión y de la Subcomisión, a que tuvieran debidamente en cuenta la Declaración en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلاً عن ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان، كل في إطار ولايته. |
| En la misma resolución la Asamblea invitó a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, así como a los representantes de la Comisión y de la Subcomisión, a que tuvieran debidamente en cuenta la Declaración en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلاً عن ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان، كل في إطار ولايته. |
| 13. Toma nota con aprecio de los informes que le ha presentado el Relator Especial, así como al Consejo de Derechos Humanos, e invita a los Estados a que tomen debidamente en cuenta las recomendaciones que figuran en ellos; | UN | 13 - تحيط علما مع التقدير بالتقريرين المقدمين من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان()، وتدعو الدول إلى إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة فيهما؛ |
| 13. Toma nota con aprecio de los informes que le ha presentado el Relator Especial, así como al Consejo de Derechos Humanos, e invita a los Estados a que tomen debidamente en cuenta las recomendaciones que figuran en ellos; | UN | 13 - تحيط علما مع التقدير بالتقريرين المقدمين من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان()، وتدعو الدول إلى إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة فيهما؛ |
| 16. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a que tengan debidamente en cuenta la cuestión de la tecnología agrícola para el desarrollo en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | " 16 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية، في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
| 34. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a que tengan debidamente en cuenta la cuestión del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 34 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
| 3. Invita al Secretario General a que tenga debidamente en cuenta la función de la Convención y el lugar que ocupa en la labor que se está realizando en el contexto de los preparativos de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005, incluido el informe del Proyecto del Milenio; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في عام 2005، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |
| 31. Invita, a este respecto, al Presidente del Consejo Económico y Social a que se ocupe debidamente de esta cuestión organizando una reunión durante el programa ordinario de trabajo del próximo período de sesiones sustantivo del Consejo; | UN | 31 - تدعو، في هذا الصدد، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المسألة، عن طريق تنظيم اجتماع خلال برنامج العمل العادي للدورة الموضوعية المقبلة للمجلس؛ |
| La Comisión acogió con satisfacción la Declaración Ministerial adoptada con ocasión del Tercer Foro Mundial del Agua, celebrado en Kioto (Japón) el marzo de 2003, que instó a tener debidamente en cuenta la necesidad de atender las perspectivas de género en las políticas del agua (resolución 2003/71). | UN | ورحبت بالإعلان الوزاري المعتمد بمناسبة المنتدى العالمي الثالث للمياه (كيوتو، اليابان، في 3 آذار/مارس 2003)، الذي دعا إلى إيلاء الاعتبار الواجب للمنظورات الجنسانية في السياسات المائية (القرار 2003/71). |
| 6. Invita a todos los gobiernos a que presten la debida atención a las cuestiones planteadas más arriba para seguir aumentando los efectos y la eficacia de la ayuda; | UN | 6- يدعو جميع الحكومات إلى إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المطروحة أعلاه لزيادة تعزيز أثر المعونة وفعاليتها؛ |
| 23. Hay que plantear de nuevo la necesidad de tener debidamente en cuenta la destrucción de las existencias de minas pertenecientes a agentes no estatales armados que se han comprometido a prohibir el empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal. | UN | 23- وأثيرت من جديد الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب لتدمير مخزونات الألغام التي تنتمي لجهات فاعلة مسلحة من غير الدول التي التزمت بحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها. |